"available budgetary" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية المتاحة
        
    Nevertheless, agencies agreed to undertake this activity to the extent possible within available budgetary resources. UN ومع ذلك، وافقت الوكالات على القيام بهذه الأنشطة بالقدر الذي تسمح به موارد الميزانية المتاحة لديها.
    UNOPS hopes to implement the new system throughout the organization in 2003, subject to available budgetary resources. UN ويأمل مكتب خدمات المشاريع أن ينفّذ النظام الجديد في المنظمة بأسرها في عام 2003، رهنا بموارد الميزانية المتاحة.
    The President also referred to the gap between the current available budgetary resources of the Office of the President of the General Assembly and the actual budget needed to run the Office. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى الفجوة القائمة بين موارد الميزانية المتاحة الحالية لمكتب رئيس الجمعية العامة والميزانية الفعلية اللازمة لإدارة المكتب.
    " Article 16. - Prison governors shall establish an administrative system for identifying inmates in line with the available budgetary resources. UN " المادة 16 - يضع مديرو السجون نظاماً إدارياً لتحديد السجناء بما يتوافق مع موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. UN 7- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. UN 10- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    Simultaneously, measures must be taken at the national level to improve the situation of the poor parts of the population through equitable use of available budgetary means. UN وفي ذات الوقت، لا بد من اتخاذ تدابير على المستوى الوطني لتحسين حالة الشرائح الفقيرة من السكان عن طريق استعمال إمكانيات الميزانية المتاحة بشكل منصف.
    Furthermore, when an approved non-governmental organization submits a programme or project, the Minister may award in it, within the limits of available budgetary resources, Coe financing or a full grant up to an intervention ceiling of 300 per cent of the NGO's financial contribution to the programme or project. UN وفضلا عن ذلك، عندما توافق منظمة غير حكومية على تقديم برنامج أو مشروع، فإن الوزير يمكن أن يقدم إلى هذه المنظمة في حدود وسائل الميزانية المتاحة تمويلا أو منحة إجمالية تبلغ 310 في المائة من الحصة المالية المستثمرة بمعرفة هذه المنظمة في البرنامج أو المشروع.
    The impact of emerging issues and changing priorities requires adequate programmatic response by the delivery of additional outputs within available budgetary resources. UN ويقتضي أثر القضايا الناشئة والأولويات المتغيرة استجابة برنامجية ملائمة عن طريق إنجاز النواتج الإضافية في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    Today, the income to be generated from the Timor Sea has brought the promise of growing budgets, but long-term development efforts to translate available budgetary resources into programmes addressing rural poverty and urban unemployment are as crucial as anything that can be done through a new United Nations mission. UN واليوم يبشر الدخل المتأتي من بحر تيمور بتنامي الميزانيات، بيد أن الجهود الإنمائية المبذولة في المدى الطويل لترجمة موارد الميزانية المتاحة إلى برامج تعالج الفقر في الريف والبطالة في الحضر لها نفس الأهمية الحاسمة التي تتسم بها أي جهود يمكن أن تبذل من خلال بعثة جديدة للأمم المتحدة.
    As seen below, UNIDO has made considerable efforts to implement measures aimed at improving productivity, enhancing delivery capacity and increasing efficiency of ICT tools within the available budgetary resources. UN 46- وحسبما يُرى أدناه، بذلت اليونيدو جهودا كبيرة لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية وتعزيز القدرة على التنفيذ وزيادة كفاءة أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and generally supports the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. UN 19- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد عموما التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and accompanying notes and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. UN 10- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير والمذكِّرات المرافقة له وتؤيِّد تنفيذ التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is in progress or under consideration, within the available budgetary resources. UN 12- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات إما أن تكون قيد التنفيذ وإما قيد النظر، وذلك في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is ongoing within the available budgetary resources. UN 15- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات جارٍ تنفيذها في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is ongoing within the available budgetary resources. UN 19- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات جارٍ تنفيذها في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    15. UNICEF activities are managed within the framework of publicly available budgetary authorities that are approved by the Executive Board and, through delegation by the Board, the Executive Director. UN 15 - تُدار أنشطة اليونيسيف ضمن إطار سلطات الميزانية المتاحة للجمهور والموافق عليها من قبل المجلس التنفيذي، ومن خلال وفد يعينه المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is in progress or under consideration, within the available budgetary resources. UN 13- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات إما دخلت بالفعل حيز التنفيذ أو ما زالت قيد النظر، في حدود موارد الميزانية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more