The information is also available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على هذه المعلومات في الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
All published reports and studies were made available on the website of the Division. | UN | ونُشرت جميع التقارير والدراسات الصادرة في الموقع الشبكي للشعبة. |
The papers and presentations are available on the website of the Authority. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
A case digest for the Legal Office has been developed and will also be available on the website in 2011. | UN | وأُعدّت خلاصة القضايا القانونية لمكتب الشؤون القانونية، وستتاح هي الأخرى على الموقع الشبكي في عام 2011. |
The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. | UN | وسيكون النص الكامل للبيان متاحا على الموقع الإلكتروني لبعثة فرنسا الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Authentic texts of treaties, as received by the submitting State, are made available on the website immediately after registration. | UN | وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة. |
Such information is also available on the website of the Division. | UN | ومن الممكن أيضا الاطلاع على هذه المعلومات في الموقع الشبكي للشعبة. |
These reports are publicly available on the website of the 1540 (2004) Committee, which makes it difficult to understand why this information was not included in the publication. | UN | وبما أنه يمكن الاطلاع على هذه التقارير في الموقع الشبكي للجنة فإن إغفالها في الوثيقة أمر غير مفهوم. |
The presentations used in the training are available on the website of the Division. | UN | ويمكن الاطلاع على العروض المقدمة بها في الدورات التدريبية في الموقع الشبكي للشعبة. |
The full text of the submissions will be made available on the website of UNODC, with the agreement of the countries concerned. | UN | وسوف يُتاح النص الكامل للردود في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بموافقة البلدان المعنية. |
The Central Asia newsletter, published in English and Russian, was available on the website of the database. | UN | وأُتيحت في الموقع الشبكي لقاعدة البيانات الدولية النشرة الإخبارية لآسيا الوسطى، التي تصدر باللغتين الإنكليزية والروسية. |
The Chair informed the delegations that his summary (see below) would also be made available on the website of the Working Group. | UN | وأبلغ الرئيس الوفود بأن موجز الرئيس سيكون متاحا على الموقع الشبكي للفريق العامل المفتوح العضوية عندما يتم الانتهاء من إعداده. |
For the first time, we also produced a live webcast of a large portion of the meeting and recordings of the video footage, which are also available on the website. | UN | وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي. |
The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
The report is also available on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | والتقرير متاح أيضا على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
An electronic version of the booklet, together with the self-evaluation test, is available on the website of the Prime Minister's Office. | UN | وتتاح نسخة إلكترونية من الكتيب واختبار التقييم الذاتي على الموقع الإلكتروني لمكتب رئيس الوزراء. |
He discussed the completion of reporting guidelines, which were available on the website. | UN | وناقش اكتمال المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير، وهي متاحة على الموقع الإلكتروني. |
The concept paper for this extension is also available on the website of the Executive Board. | UN | ويمكن الاطلاع أيضـا على الورقة المفاهيميـة الخاصة بهذا التمديد على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي. |
Cambodia reiterated that it has developed a national mine action strategy, which will soon be made available on the website of the Cambodian Mine Action Authority (CMAA). | UN | وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام. |
Information was also available on the website of the Ministry for Foreign Affairs. | UN | وثمة معلومات متاحة أيضاً على موقع انترنت وزارة الخارجية. |
The Disarmament Yearbook, the Occasional Papers series and " Disarmament Update: News Links " are available on the website of the Department for Disarmament Affairs. | UN | ومما هو متاح في موقع إدارة شؤون نزع السلاح على الإنترنت مجموعة حولية نزع السلاح، والورقات العرَضية، و " معلومات نزع السلاح المستكملة: وصلات إخبارية " . |
The follow-up report is also made public and is available on the website of OHCHR. | UN | وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور ويمكن الحصول عليها من الموقع الشبكي للمفوضية. |
41. The Meeting noted that the list had been made available on the website of the Office and had already proven valuable and useful. | UN | 41- كما أشار الاجتماع إلى أنّ القائمة متاحة في موقع المكتب على الويب، وأثبتت أنها قيِّمة ومفيدة. |