"average level" - Translation from English to Arabic

    • متوسط مستوى
        
    • المستوى المتوسط
        
    • مستوى متوسط
        
    • متوسط المستوى
        
    • متوسط معدل
        
    • معدل أسبوعي
        
    • معدل مستوى
        
    • متوسط العدد
        
    • متوسط رتب
        
    • متوسط رتبة
        
    • مستواها المتوسط
        
    • متوسط مستواها
        
    Of the 12 completed surveys received, the average level of satisfaction was 68 per cent. UN ومن أصل 12 دراسة استقصائية منجزة وردت، سجل متوسط مستوى الارتياح نسبة 68 في المائة.
    Of the 12 completed surveys received, the average level of satisfaction was 68 per cent and the highest level of satisfaction was 80 per cent UN ومن بين الردود المستوفاة البالغ عددها 12، بلغ متوسط مستوى الرضا 68 في المائة وأعلى مستويات الرضا 80 في المائة
    The average level of fees charged in 2009 is estimated at 5.6 per cent. UN ويقدر متوسط مستوى الرسوم المتقاضاة في عام 2009 بنسبة 5.6 في المائة.
    (vi) Aiming at achieving the average level of space technology by 2010; UN `6` السعي إلى بلوغ المستوى المتوسط في مجال تكنولوجيا الفضاء بحلول عام 2010؛
    The average level of usage for all of those countries combined amounted to some 96 ODP tonnes per year. UN وبلغ المستوى المتوسط للاستخدام من قبل جميع تلك الأطراف مجتمعة زهاء 96 طناً من المواد المستنفدة للأوزون سنوياً.
    Without an adequate rate of economic growth to raise the average level of income, opportunities for redistribution are limited in poor countries. UN ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة.
    Seizure of methaqualone in South Africa amounted to 625 kg in 1999, which is the average level for the decade, but is higher than recent years. UN وقد بلغت مضبوطات الميثاكوالون في جنوب افريقيا 625 كيلوغراما في عام 1999، وهذا هو متوسط المستوى في هذا العقد، ولكنه أعلى من مستوى السنوات الأخيرة.
    This shows that in future women's average level of education will still be higher than that of men. UN وهذا يُظهر أن متوسط معدل التعليم للإناث في المستقبل سيظل أعلى من متوسط معدل تعليم الرجال.
    In 2007, the average level of external debt stocks of the subgroup of 29 was about 80 per cent of GDP. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This had led to the expectation that increases in the average level of education in the population could contribute to prolonging the number of years spent in good health in old age. UN وأدى هذا إلى توقع أن تساعد الزيادات في متوسط مستوى تعليم السكان على إطالة عدد سنوات التمتع بصحة جيدة في فترة الشيخوخة.
    The main reason for that situation was that women's average level of education had increased. UN والسبب الرئيسي وراء هذه الحالة هو أن متوسط مستوى التعليم بين النساء قد ارتفع.
    The primary goal must be to double average household living standards as quickly as possible, since the average level of private consumption per capita is so low. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي مضاعفة متوسط مستوى المعيشة الأسرية بالسرعة الممكنة، بالنظر إلى أن متوسط مستوى الاستهلاك الفردي في القطاع الخاص منخفض جدا.
    In 2002 the average level of subsistence per consumption unit was HUF 43,108. UN وفي عام 2002، كان متوسط مستوى الكفاف لكل وحدة استهلاكية 108 43 فورنتات هنغارية.
    The average level of cash-in-hand decreased to $133 million from $169 million in 2003. UN وانخفض متوسط مستوى السيولة النقدية إلى 133 مليون دولار بعد أن كان 169 مليون دولار في عام 2003.
    When the Ukrainian State budget was adopted in 1994, it was decided that the level of pay for teachers should be equal to the average level in the economy. UN وعند اعتماد ميزانية الدولة اﻷوكرانية في عام ٤٩٩١، تقرر أن يكون مستوى أجر المدرسين يعادل المستوى المتوسط في الاقتصاد.
    In this aspect, the needs for integration of people who have moved to more civilized zones and limited capacity of people for education in an average level have an impact as well. UN ومن هذه الناحية، تترتب أيضا آثار على الاحتياجات المتعلقة بدمج الأشخاص الذين انتقلوا إلى مناطق أكثر تحضرا ويتسمون بقدرة محدودة للحصول على التعليم من المستوى المتوسط.
    occurred in recent months, they appear nonetheless to have stabilized at a relatively high level, more than twice their average level in 1998. UN ولئن حدث بعض الانخفاض في أسعار النفط خلال الأشهر الأخيرة، يبدو أن هذه الأسعار مع ذلك قد استقرت على مستوى مرتفع نسبيا، ليصل إلى ضعفي المستوى المتوسط الذي كان في عام 1998.
    Thus, the Territory ranked between New Zealand and Australia in terms of " created wealth " per person and at the average level by European standards. UN وهكذا فإن مرتبة الإقليم تأتي بين نيوزيلندا واستراليا من حيث " توليد الثروة " بالنسبة للفرد الواحد، وفي المستوى المتوسط حسب المعايير الأوروبية.
    In the first monitoring report of the Paris Declaration Finland is placed above average in 5/9 indicators, at average level in 2 and below average in another 2 indicators. UN وفي أول تقرير لرصد إعلان باريس، احتلت فنلندا مستوىً فوق المتوسط في خمسة من بين تسعة مؤشرات، وفي مستوى متوسط في مؤشرين، وأقل من المتوسط في مؤشرين آخرين.
    :: Human resources development for public sector performance: e.g., average level of education; and percentage of the public sector budget devoted to training public servants. II. Maximizing value for citizens UN :: تنمية الموارد البشرية لأداء القطاع العام: على سبيل المثال، متوسط المستوى التعليمي؛ والنسبة المئوية المخصصة لتدريب موظفي القطاع العام في ميزانية هذا القطاع.
    Although the average level of tariffs on Africa’s major exports was reduced in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, more progress is needed. UN وبالرغم من أنه قد تم خفض متوسط معدل التعريفات الجمركية على الصادرات الرئيسية ﻷفريقيا في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية الدولية، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى إحراز المزيد من التقدم.
    An improved and broader based reporting system has shown an increase in crime reporting by the local populace resulting in an increase in the average daily number of crime incidents, from the average level of 54 per week in 2007/08 to 105 incidents per week in 2008/09. UN وقد أظهر نظام للإبلاغ محسّن وقائم على قاعدة أوسع نطاقا زيادة في الإبلاغ عن الجرائم من جانب السكان المحليين، مما أدى إلى زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الإجرامية المبلغ عنها، من معدل أسبوعي بلغ 54 حادثا أسبوعيا في الفترة 2007/2008 إلى 105 حوادث أسبوعية في الفترة 2008/2009.
    47. International development assistance is, in principle, directed to poverty eradication or alleviation, either by raising the average level of living of countries or improving the circumstances of specific groups living in poverty, or both. UN ٤٧ - توجه المساعدات اﻹنمائية الدولية من حيث المبدأ نحو القضاء على الفقر أو تخفيفه، إما بزيادة معدل مستوى المعيشة في البلدان أو بتحسين ظروف فئات معينة تعيش في فقر أو بهاتين الطريقتين كلتيهما.
    No increase in the average daily number of security incidents, including fighting and public disturbance, from the average level of 105 per week in the previous 12 months (2008/09). UN عدم حدوث زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الأمنية، بما في ذلك القتال والاضطرابات العامة، على متوسط العدد الأسبوعي الذي بلغ 105 حوادث خلال الأشهر الـ 12 السابقة (2008-2009).
    The average level of remuneration used in the budget was at General Service level 3, step V, whereas the actual average was at General Service level 4, step III. UN وحدد في الميزانية متوسط رتب أجور فئة الخدمات العامة من الرتبة الثالثة الدرجة الثالثة، فيما كان المتوسط الفعلي هو الرتبة الرابعة الدرجة الثالثة من فئة الخدمات العامة.
    18. The cost per day is based on current salary rates for Geneva and Bonn for short-term staff and take into account the average level of such staff and percentage of non-local staff based on past recruitment. UN ١٨ - وتستند التكلفة اليومية إلى معدلات اﻷجور الحالية في كل من جنيف وبون للموظفين لفترات قصيرة، وتراعي متوسط رتبة هؤلاء الموظفين والنسبة المئوية من الموظفين غير المحليين على أساس خطط التوظيف السابقة.
    However, beginning in 1999, the increase in enrolment returned to its average level and is expected to accelerate due to the ageing population of the subscribers. UN إلا أنه وابتداء من عام 1999، عادت الزيادة في حالات الانضمام إلى البرنامج إلى مستواها المتوسط.
    It is expected that in 1999 the enrolment increase will return to its average level experienced before and will continue to grow as an increasing number of staff reach retirement age. UN وفي عام ٩٩٩١، ينتظر أن تعود زيادة التسجيل في البرنامج إلى متوسط مستواها السابق وأن تستمر في النمو مع تزايد عدد الموظفين الذين يبلغون سن التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more