"average rates" - Translation from English to Arabic

    • متوسط معدلات
        
    • المعدلات المتوسطة
        
    • متوسط أسعار
        
    • معدلات متوسطة
        
    • فإن متوسط المعدلات
        
    Figure VI shows average rates for both types of crime, by region, as reported through the Tenth and Eleventh surveys. UN ويبين الشكل السادس متوسط معدلات نوعيْ هذه الجرائم حسب المنطقة كما أُبلغ عنها من خلال الاستقصائين العاشر والحادي عشر.
    Figure 5 shows the average rates of import response by region for pesticides and industrial chemicals UN ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    average rates of growth have averaged 5 per cent and per income capita now exceeds US$6,000. UN وقد ناهز متوسط معدلات النمو 5 في المائة وأصبح دخل الفرد الآن يفوق 000 6 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    average rates of achievement of annual targets towards intended outcomes UN المعدلات المتوسطة لإنجاز الأهداف السنوية لبلوغ النتائج المخططة
    Recent data collected in Australia suggest that the prevalence rates of severe disabilities are more than twice as high among indigenous peoples as the average rates. UN وتشير البيانات التي جُمعت في أستراليا إلى أن انتشار معدلات الإعاقة الشديدة يزيد بأكثر من الضعفين في صفوف الشعوب الأصلية عن المعدلات المتوسطة.
    At the present time, following a recommendation of the External Auditors, the average rates calculated for 1995, instead of the latest rates, have been used. UN أما في هذه المرة، فإنه بناء على توصية من مراجعي الحسابات الخارجيين، استخدم متوسط أسعار الصـرف المحسوبة لعـام ١٩٩٥، بـدلا مــن أحـدث اﻷسـعار.
    This recent increase in two-track cases was directly linked to the relatively wide spread during the period between the higher 36-month average rates of exchange and to the relevant quarterly rates of exchange. UN وكانت هذه الزيادة الأخيرة في حالات النظام ذي النهجين ذات صلة مباشرة بالفرق الكبير نسبيا خلال الفترة بين متوسط أسعار الصرف الأكثر ارتفاعا خلال فترة الستة وثلاثين شهرا وبأسعار الصرف الفصلية ذات الصلة.
    With the exception of South Asia, and despite a recent worldwide recovery, this heightened volatility has resulted in average rates of capital formation that are still well below those enjoyed in the 1970s. UN وباستثناء جنوب آسيا، أسفر هذا التقلب المتزايد عن معدلات متوسطة لتكوين رأس المال ما زالت تقل كثيرا عما كانت عليه في السبعينات، رغم الانتعاش الذي تحقق مؤخرا في أنحاء العالم كافة.
    Exchange rates there remained on the same trend as before, with average rates of devaluation on the order of 2 per cent. UN فقد بقيت أسعار الصرف هناك في نفس اتجاهها السابق، وكان متوسط معدلات التخفيض حوالي 2 في المائة.
    In fact, one noticeable feature of this source is its relatively high average rates of growth since 1986. UN وفي الواقع، فإن أحد الملامح الملحوظة لهذا المصدر هو ارتفاع متوسط معدلات نموه نسبيا منذ عام ١٩٨٦.
    For personnel-related minor equipment average rates of reimbursement for self-sustainment apply. UN وينطبق متوسط معدلات سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي على المعدات الثانوية ذات الصلة باﻷفراد.
    The average rates of legal abortions had decreased from 12.3 per thousand in 1980 to 8.1 in 1993. UN وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣.
    For personnel-related minor equipment average rates of reimbursement for self-sustainment apply. UN وينطبق متوسط معدلات تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي على المعدات الثانوية ذات الصلة باﻷفراد.
    Another lesson is that virtually all cases of large-scale human development have been marked by high average rates of economic growth, sustained over a generation. UN ومن الدروس الأخرى أن جميع الحالات تقريبا من التنمية البشرية الواسعة النطاق تتسم بارتفاع متوسط معدلات النمو الاقتصادي، الذي استمر لأكثر من جيل واحد.
    average rates of police-recorded child pornography offences are low compared with other types of crime, being slightly above typical intentional homicide rates in Europe. UN وإن المعدلات المتوسطة لجرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي تسجلها الشرطة منخفضة مقارنةً بأنواع أخرى من الجرائم، حيث تزيد زيادة طفيفة على معدلات القتل العمد السائدة في أوروبا.
    36. On the issue of conversion rates, his delegation shared the view that market exchange rates (MERs) should be used for the purposes of the scale, except where that would cause excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, in which case other appropriate conversion rates, such as weighted average rates, should be employed. UN 36 - وبخصوص مسألة معدلات التحويل، قال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن معدلات الصرف السوقية ينبغي أن تستخدم لأغراض إعداد الجداول، باستثناء الحالات التي قد يؤدي فيها ذلك إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، حيث ينبغي استخدام معدلات تحويل أخرى مناسبة مثل المعدلات المتوسطة المرجحة.
    To diminish infant and child mortality, indicating the average rates and providing relevant disaggregated data, including by gender, age, region, rural/urban area, ethnic and social origin; UN خفض الوفيات من الرضّع والأطفال، مع بيان المعدلات المتوسطة وتوفير البيانات المفصلة ذات العلاقة بالموضوع، بما في ذلك تفاصيل بحسب نوع الجنس والعمر والإقليم، والمنطقة الريفية/الحضرية، والأصل الإثني والاجتماعي؛
    In calculating the average rates of exchange, the Panel has used the exchange rates as reported in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics. / UN 60- وفي حساب متوسط أسعار الصرف، استخدم الفريق أسعار الصرف المدونة في نشرة الأمم المتحدة الاحصائية الشهرية(34).
    The Board recognized that in order to move more smoothly from 36month average rates to 120-month average rates, it would also need to decide on the most appropriate transition period. UN وأقر المجلس بأنه حتى يتسنى الانتقال على نحو أكثر سهولة من استخدام متوسط أسعار الصرف القائم على مدى 36 شهراً إلى المتوسط القائم على مدى 120 شهراً، سيتعين عليه أيضاً أن يحدد الفترة الانتقالية الأكثر ملاءمة لإجراء ذلك.
    For other currencies, the exchange rates used are the average rates in effect for the month of August 1990 for such currencies. UN وأما بالنسبة إلى العملات الأخرى، فإن أسعار الصرف المعمول بها هي متوسط أسعار الصرف السائدة لتلك العملات في شهر آب/أغسطس 1990(52).
    The Department of Field Support considers the methodology of using standard average rates to be the most appropriate, as it takes into consideration the vast experience gained by the United Nations around the globe in operating the type and model of aircraft in its current fleet. UN وترى إدارة الدعم الميداني أن اعتماد منهجية استخدام معدلات متوسطة موحدة هو الأنسب، لأن ذلك يأخذ في الاعتبار الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في تشغيل طائرات أسطولها الحالي بأنواعها وطرزها.
    average rates calculated on this wider set of countries would be different. UN ومن ثم فإن متوسط المعدلات المحسوب بناءً على هذه المجموعة الأوسع من البلدان سيكون مختلفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more