The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. | UN | وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى. |
However, there is a need to avoid duplication and establish a system-wide pool of gender resources and expertise. | UN | ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة. |
It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts. | UN | ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء. |
Coordination between the States or actors involved would avoid duplication. | UN | ومن شأن التنسيق بين الدول أو الجهات المعنية أن يساعد على تفادي الازدواجية. |
The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. | UN | ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. | UN | ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية. |
Conscious of the need to avoid duplication of work among United Nations bodies dealing with early-warning capacities, | UN | وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر، |
In addition, it was extremely important to avoid duplication. | UN | ومن المهم للغاية، باﻹضافة إلى ذلك، تفادي الازدواج. |
It was also important to avoid duplication of effort by strengthening complementary activities with other international and regional organizations. | UN | ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
According to another view, the Special Committee should not deal with issues that are currently examined elsewhere, in order to avoid duplication. | UN | ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي للجنة الخاصة ألا تعالج المسائل التي يجري بحثها حاليا في منتديات أخرى، بغية تجنب الازدواجية. |
In this matter, information flow should also be well-organized and efficient in order to avoid duplication. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي أن يكون تدفق المعلومات أيضاً جيد التنظيم وفعالاً من أجل تجنب الازدواجية. |
The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
Such projects should be implemented as soon as possible and in cooperation with the Haitian Government, in order to avoid duplication of effort. | UN | ورأى أنه ينبغي تنفيذ تلك المشاريع في أسرع ما يمكن وبالتعاون مع الحكومة الهايتية بغية تفادي الازدواجية في الجهود. |
The revised terms of reference also refer to the coordination of international work on price indices in order to avoid duplication of efforts. | UN | وتشير الاختصاصات المنقحة أيضا إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة. |
Regular reporting was required to closely monitor coordination efforts with other international organizations, as well as with experts and non-governmental organizations operating in the field, in order to avoid duplication of work and projects. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
The Council and the Third Committee should further define their division of labour in order to avoid duplication. | UN | وأعربت عن الرأي بأن المجلس واللجنة الثالثة ينبغي أن يواصلا تقاسم العمل فيما بينهما، من أجل تجنب ازدواجية الأعمال. |
Strategies and joint programmes will be devised, as possible, to avoid duplication of activities and resources. | UN | وسيجري قدر الإمكان وضع استراتيجيات وبرامج مشتركة من أجل تفادي ازدواجية الأنشطة والموارد. |
Conscious of the need to avoid duplication of work among United Nations bodies dealing with early-warning capacities, | UN | وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر، |
When necessary, the relevant sections or paragraphs of these treaty-specific reports are referred to in this report in order to avoid duplication but at the same time ensure adequacy of information. | UN | وقد أُشير في هذا التقرير إلى الفروع أو الفقرات ذات الصلة من التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، عند الضرورة، من أجل تفادي الازدواج وضمان كفاية المعلومات في الوقت نفسه. |
At all levels, United Nations organizations and agencies should act in concert in order to avoid duplication of effort. | UN | وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، على جميع اﻷصعدة، أن تقوم بعمل متضافر من أجل تجنب ازدواج الجهد. |
His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. | UN | ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية. |
They are also developing a system to centrally coordinate these programmes, so as to eliminate gaps in coverage and avoid duplication. | UN | كما تقوم هذه الهيئات بوضع نظام لتنسيق هذه البرامج مركزيا، لإزالة الفجوات في التغطية وتفادي الازدواجية. |
One of the objectives pursued would be to avoid duplication among the various agencies working to implement the Convention. | UN | ومن اﻷهداف المتوخاة ما يتمثل في تجنب الازدواج بين مختلف اﻷجهزة القائمة بتنفيذ الاتفاقية. |
Coordination with other international and national bodies was necessary in order to avoid duplication and to take advantage of their expertise. | UN | ومن الضروري التنسيق مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تلافي الازدواج والاستفادة من خبراتها. |
One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. | UN | ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية. |
emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest-related measures and actions, | UN | وإذ نؤكد الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود في الإجراءات والتدابير المرتبطة بالغابات، |
In considering such topics, it would be essential to avoid duplication of the work being done by the Commission under other topics. | UN | وقال إن من الضروري عند النظر في هذين الموضوعين تلافي ازدواج العمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي في إطار مواضيع أخرى. |
My delegation attaches great importance to these meetings, which should ensure efficiency and avoid duplication of efforts. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود. |