"avoiding duplication" - Translation from English to Arabic

    • تجنب الازدواجية
        
    • تفادي الازدواجية
        
    • تفادي ازدواجية
        
    • تجنب ازدواجية
        
    • وتفادي الازدواجية
        
    • تفادي الازدواج
        
    • تجنب ازدواج
        
    • وتجنب الازدواجية
        
    • تلافي الازدواجية
        
    • تجنب الازدواج
        
    • لتفادي الازدواجية
        
    • وتفادي ازدواجية
        
    • وتلافي الازدواج
        
    • وتجنب ازدواجية
        
    • تفادي ازدواج
        
    Such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. UN وينبغي لتلك الآليات أن تكفل تماسك الجهود وفعاليتها واستدامتها مع تجنب الازدواجية وفقدان التركيز.
    avoiding duplication of the work of the two bodies continues to be highly important to us. UN وما زال تجنب الازدواجية بين أعمال هاتين الهيئتين أمرا في المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا.
    We hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication. UN ونأمل أن تُعزز الآليات القائمة مع تفادي الازدواجية.
    :: Complementarity: organizations will focus on what they do best while avoiding duplication of effort and waste of resources. UN التكامل: سوف تركّز المنظمات على المجالات التي تبرع فيها مع تفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    It was important, however, that each body should continue to operate solely within its own unique mandate, thus avoiding duplication of work. UN بيد أنه من المهم أن تواصل كل هيئة العمل ضمن حدود ولايتها الفريدة فحسب، مما يؤدي إلى تجنب ازدواجية العمل.
    This approach will contribute to ensuring coherence, avoiding duplication and improving the quality of outputs. UN وسيساهم هذا النهج في ضمان تناسق الجهود، وتفادي الازدواجية وتحسين نوعية المخرجات.
    Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية.
    The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. UN كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    All are aimed at avoiding duplication, increasing synergies and enhancing the overall impact of oversight activities. UN وتهدف هذه جميعها إلى تجنب الازدواجية وإلى زيادة أوجه التداؤب وتعزيز التأثير العام لأنشطة الرقابة.
    The Organization should clarify its role and that of the media in covering the event with a view to avoiding duplication. UN ويجب على المنظمة أن توضح دورها ودور وسائط الإعلام في تغطية هذا الحدث بغرض تفادي الازدواجية.
    It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. UN وأن الوفد يعتقد أن هذا التنسيق لابد أن يستمر، إذ يعتبره الوسيلة التي تمكﱢن من تفادي الازدواجية وضمان تكامل أفضل بين مختلف الهيئات.
    The hope was expressed that these contacts would be further intensified with a view to streamlining the codification process and thereby avoiding duplication of work. UN وأعرب عن اﻷمل في زيادة تكثيف هذه الاتصالات من أجل تبسيط عملية التدوين وبالتالي، تفادي الازدواجية في العمل.
    Another, speaking on behalf of a group of countries, recommended that full use should be made of the results of other global initiatives, and he, and others, also noted the importance of avoiding duplication of other work on nanotechnology. UN وأوصى ممثل آخر، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة من البلدان، بأنه ينبغي استخدام نتائج المبادرات العالمية الأخرى بصورة كاملة، وأشار هو وآخرون إلى أهمية تفادي ازدواجية العمل بشأن التكنولوجيا النانوية.
    Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. UN وتدل شراكتنا معها على أن بمقدورنا الوصول إلى أقصى فعالية لمواردنا عن طريق تجنب ازدواجية الجهود المبذولة.
    The resolution provides for a number of important measures aimed at improving system-wide coherence and avoiding duplication. UN وينص القرار على عدد من التدابير الهامة تهدف إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتفادي الازدواجية.
    The purpose of coordination should be to promote the complementarity of various activities while avoiding duplication as much as possible. UN وينبغي أن يكون غرض التنسيق هو تعزيز التكامل بين مختلف اﻷنشطة مع تفادي الازدواج بأكبر قدر ممكن.
    Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting. UN فالفقرة 8 تتضمن قائمة قضايا طُلب إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تراعيها، بما في ذلك طرق تخفيف عبء وضع التقارير الذي يقع على كاهل الدول الأطراف وتجنب الازدواجية في التقارير.
    6. The Independent Expert is required to cooperate closely, while avoiding duplication, with regional organizations. UN 6- والخبيرة المستقلة مطالبة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، مع الحرص على تلافي الازدواجية.
    It would foster concertation of efforts and assist in avoiding duplication. UN ومن شأن ذلك تشجيع اتساق الجهود والمساعدة في تجنب الازدواج.
    The Conference may therefore wish to recommend ways of avoiding duplication in reporting requirements and of making optimal use of the information reported. UN ومن ثم، ربما يود المؤتمر أن يوصي بسبل لتفادي الازدواجية في متطلبات الإبلاغ ولاستخدام المعلومات المبلغ عنها استخداماً أمثل.
    This would promote transboundary initiatives, encouraging South - South cooperation and avoiding duplication of efforts. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المبادرات العابرة للحدود، مع تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتفادي ازدواجية الجهود.
    :: The periodic meetings with regional organizations promoted by the United Nations and aimed at optimizing the use of resources and avoiding duplication. UN :: عقد اجتماعات دورية مع المنظمات الإقليمية بتشجيع من الأمم المتحدة وبهدف كفاءة استخدام الموارد وتلافي الازدواج.
    The focus should remain on practical, effective cooperation and avoiding duplication of effort. UN وينبغي أن يبقى التركيز على التعاون العملي الفعال، وتجنب ازدواجية الجهود.
    The table was developed with full awareness that avoiding duplication of effort is of paramount importance. UN وجرى إعداد الجدول في ظل الوعي التام بأن تفادي ازدواج الجهود هو أمر مهم للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more