"bakhtiyari" - Translation from English to Arabic

    • بختياري
        
    The author mentioned Bakhtiyari v. Australia in so far as it emphasizes the principles laid down in article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The author mentioned Bakhtiyari v. Australia in so far as it emphasizes the principles laid down in article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Mrs. Bakhtiyari and her children arrived unlawfully, and were required to be detained under the Migration Act. UN فالسيدة بختياري وأبناؤها وصلوا بصورة غير قانونية وكان لا بد من احتجازهم بموجب قانون الهجرة.
    In these circumstances, the State party maintains that the detention of Mrs. Bakhtiyari is reasonable and proportionate, and remains justified. UN وتزعم الدولة الطرف أن احتجاز السيدة بختياري معقول ومناسب ويبقى مبرراً.
    It maintains that the option of seeking a writ of habeas corpus is and was available to Mrs. Bakhtiyari, and also to her children prior to their release. UN وتزعم أن خيار التماس أمر إحضار للمحاكمة كان ولا يزال متاحاً للسيدة بختياري ولأطفالها قبل الإفراج عنهم.
    It was decided that Mrs. Bakhtiyari and the children did not meet the test of the guidelines. UN وتقرر أن السيدة بختياري وأبناءها لا يستوفون معيار تطبيق المبادئ التوجيهية.
    They argue that, as it had become apparent that the RRT was in error in finding that Mrs. Bakhtiyari and her children were not Afghan nationals, they would be sent on to Afghanistan if returned to Pakistan. UN ويذكرون أنه قد بات واضحاً أن محكمة مراجعة قضايا اللاجئين قد أخطأت فيما خلصت إليه من أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا مواطنين أفغان، ويؤكدون أنهم في حالة عودتهم إلى باكستان، سيرسلون إلى أفغانستان.
    3.3 The authors claim that deportation of Mrs. Bakhtiyari and her children would violate articles 17 and 23, paragraph 1. UN 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيل السيدة بختياري وأبنائها سيشكل انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    The RRT's decision was based on an error of fact, that Mrs. Bakhtiyari and her children were not Afghan nationals. UN وقد بنت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين حكمها على خطأ في الوقائع وهو أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا مواطنين أفغان.
    In addition, the children witnessed Mrs. Bakhtiyari's lips sewn shut. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهد الأطفال السيدة بختياري وقد خُيِّطت شفتاها.
    The Department for Human Services strongly recommended as a result that Mrs. Bakhtiyari and the children have ongoing assessment outside the Woomera facility. UN وبناء على ذلك، أوصت إدارة الخدمات الإنسانية بقوة بفحص للسيدة بختياري والأطفال خارج مركز احتجاز ووميرا.
    The State party pointed out that its processes had determined that it did not owe protection obligations to Mrs. Bakhtiyari and her children. UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى أن إجراءاتها القضائية أكدت أنه ليس عليها التزامات بحماية السيدة بختياري وأبنائها.
    In addition, as Mr. Bakhtiyari's visa was under consideration for cancellation for alleged fraud, it would not be considered appropriate to release Mrs. Bakhtiyari and the children at that time. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان إلغاء تأشيرة السيد بختياري، التي يدعى حصوله عليها بالاحتيال، محل دراسة ورئي بالتالي أنه ليس من المناسب الإفراج عن السيدة بختياري وأبنائها في ذلك الوقت.
    If the family had to remain in detention, the family should be transferred to the Villawood facility in Sydney for easier access to Mr. Bakhtiyari. UN وإذا ما تقرر بقاء الأسرة في الاحتجاز، ينبغي نقلها إلى مركز احتجاز فيلاوود في سيدني لتيسير اتصالها بالسيد بختياري.
    In the present case, Mr. Bakhtiyari is free to leave with his wife and children, and travel arrangements will be facilitated if needed. UN وفي هذه القضية، يحق للسيد بختياري الرحيل مع زوجته وأطفاله وستيسر لـه ترتيبات السفر إذا لزم الأمر.
    Mrs. Bakhtiyari and her three daughters are able to leave the house provided they are escorted by correctional officers. UN ويجوز للسيدة بختياري وبناتها الثلاث مغادرة المنزل على أن يتم ذلك تحت حراسة موظفي مركز الاحتجاز.
    Mr. Bakhtiyari and the two sons remain at the Baxter Immigration Reception and Processing Centre. UN ولا يزال السيد بختياري وولداه في مركز الاستقبال والتجهيز الخاص بالهجرة في باكستر.
    Mr. Bakhtiyari is able to visit his wife and daughters at the Housing Project twice a week. UN ويحق للسيد بختياري زيارة زوجته وبناته في مشروع الإسكان مرتين أسبوعياً.
    If Mrs. Bakhtiyari and her children were to be deported imminently, they would be separated from him. UN وإذا ما تقرر ترحيل السيدة بختياري وأبنائها قريباً، فسوف ينفصلون عنه.
    Accordingly, the claims based on threat of removal of Mrs. Bakhtiyari and her children are not inadmissible for reason of being of hypothetical nature. UN وبناء على ذلك، لم تعد الادعاءات المستندة إلى احتمال إبعاد السيدة بختياري وأبنائها غير مقبولة بزعم أنها افتراضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more