"balance to" - Translation from English to Arabic

    • التوازن إلى
        
    • الرصيد إلى
        
    • الباقي
        
    • الرصيد الذي
        
    • التوازن الى
        
    • بالتوازن
        
    • توازن في
        
    • التوازن الذي
        
    • التوازن على
        
    • أن التوازن
        
    All Member States were therefore urged to vote in favour of the proposed amendments in order to restore some balance to the draft resolution. UN ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار.
    The proposed amendment would restore balance to the draft resolution, and he urged all delegations to vote in favour of it. UN ويعيد التعديل المقترح التوازن إلى مشروع القرار ولذلك حث جميع الوفود على التصويت تأييداً له.
    Difference required to increase balance to 15 per cent UN الفرق المطلوب لزيادة الرصيد إلى 15 في المائة
    It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    balance to be transferred to Voluntary Special Trust Fund UN الرصيد الذي سيرحل إلى الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص
    And in return, I will help you restore balance to the world. Open Subtitles و بالمقابل سأساعدك على ارجاع التوازن الى العالم
    Regrettably, there are no short cuts where the balance to verified drawdown of nuclear-weapon stocks and systems is concerned. UN ولﻷسف، لا توجد طرق مختصرة فيما يتعلق بالتوازن في الخفض المؤكد لمخزون اﻷسلحة النوويــــة ونظمها.
    That is why we strongly support any initiative bringing balance to the programme of work of the Conference. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة أي مبادرة تهدف إلى إيجاد توازن في برنامج عمل المؤتمر.
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع المجانين الأربعة ويجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر وجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر وجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر وجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفاتار يمكنه اتقان جميع العناصر ويجلب التوازن إلى العالم
    Based on this report, a notification of asset-freezing is sent to the banking institution concerned, which proceeds to transfer the balance to the Central Bank. UN وفي ضوء هذا التقرير، تخطر المؤسسة البنكية المعنية بتجميد الأصول وتشرع هذه المؤسسة في نقل الرصيد إلى البنك المركزي.
    In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. UN وتعتزم الأمانة العامة، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إرجاع الرصيد إلى الحكومات المساهمة.
    The reserve was increased each year thereafter, bringing the balance to $270 million for the biennium ended 31 December 2011. UN وزيد الاحتياطي كل سنة بعد ذلك، ليصل الرصيد إلى 210 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The buyer instructs the seller to simply deposit the cheque, keep the monies owed and wire transfer the balance to an outlet of a money-wire service. UN ويوجه المشتري إلى البائع تعليمات مفادها أن يودع الشيك ويحتفظ بالمبلغ المستحق له ويرسل الباقي بحوالة برقية إلى منفذ تابع لخدمة حوالات نقدية.
    balance to be assessed for 2011 UN الرصيد الذي سيقسَّم في ما بين الدول كأنصبة مقررة لعام 2011
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الافاتار بامكانه اتقان العناصر الاربعة جلب التوازن الى العالم
    And that he would bring a sense of balance to my life. Open Subtitles وبأنه سوف يخلقُ شعوراً بالتوازن في حياتي.
    An increase would also give balance to the overall policy thrust of the United Nations. UN كما أن الزيادة ستؤدي الى تحقيق توازن في الوجهة العامة لسياسات اﻷمم المتحدة.
    precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    The Group of Arab States had attempted to introduce some balance to the text, but the proposed changes had been rejected. UN وقد سعت مجموعة الدول العربية إلى إضفاء بعض التوازن على النص، لكن التغييرات المقترحة رُفضت.
    It also noted that the balance to be achieved between evaluations, inspections and investigations must be examined carefully. UN وأشارت أيضا إلى أن التوازن الذي ينبغي تحقيقه بين عمليات التقييم والتفتيش والتحقيق، لا بد أن يخضع هو أيضا لدراسة متأنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more