"balanced and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المتوازنة والمستدامة
        
    • متوازنة ومستدامة
        
    • المتوازن والمستدام
        
    • ومتوازنة ومستدامة
        
    • متوازن ومستدام
        
    • توازنا واستدامة
        
    • المتوازن المستدام
        
    • من التوازن والاستدامة
        
    • ومتوازنة ويمكن تحملها
        
    • متوازنا ومستداما
        
    We will work hard to transform the economic development pattern, restructure the economy and set out on a path of balanced and sustainable development. UN وسنعمل جاهدين لتحويل نمط التنمية الاقتصادية وإعادة هيكلة الاقتصاد والشروع بالسير على طريق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    Population issues are at the very heart of balanced and sustainable development. UN والمسائل المتعلقة بالسكان تقع في صلب التنمية المتوازنة والمستدامة.
    We need to make greater strides towards balanced and sustainable development. UN يجب أن نخطو خطوات أوسع صوب تنمية متوازنة ومستدامة.
    We will continue the struggle for balanced and sustainable development. UN ستستمر مصر في كفاحها من أجل تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة.
    That is why we have put forward a Global Jobs Pact for balanced and sustainable growth. UN ولهذا فقد طرحنا الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل من أجل تحقيق النمو المتوازن والمستدام.
    Expressing concern about documented environmental degradation, potentially more frequent and intense natural disasters and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth ecosystems, with the aim of promoting and ensuring an equitable, balanced and sustainable relationship with the Earth, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق والكوارث الطبيعية المحتمل أن تصبح أكثر تواترا وشدة، وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بضرورة تعزيز المعرفة العلمية بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية للأرض، بهدف تشجيع وإرساء علاقة منصفة ومتوازنة ومستدامة مع الأرض،
    First, G-20 members should agree on a common objective to achieve balanced and sustainable growth. UN أولا، لا بد أن يتفق أعضاء مجموعة الـ 20 على هدف مشترك لتحقيق نمو متوازن ومستدام.
    Policies to improve social safety nets, including health care and education, as well as investments in infrastructure and innovation will contribute to a more balanced and sustainable growth model. UN وستسهم سياسات تحسين شبكات الأمان الاجتماعي، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، فضلا عن الاستثمارات في البنية التحتية والابتكار في إيجاد نموذج للنمو يكون أكثر توازنا واستدامة.
    When we speak about the balanced and sustainable development of society we cannot leave out the issue of human rights. UN وإذ نتحدث عن التنمية المتوازنة والمستدامة للمجتمع، فإننا لا نستطيع إغفال مسألة حقوق الانسان.
    Development programmes, including structural adjustment programmes, should also be assessed and evaluated in the light of their demographic impacts, in order to ensure a policy framework promoting balanced and sustainable development. UN وينبغي أيضا تقدير وتقييم البرامج الانمائية بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي، في ضوء آثارها الديمغرافية، لضمان وجود إطار للسياسات يعزز التنمية المتوازنة والمستدامة.
    States should conduct regulated spatial planning, and monitor and enforce compliance with those plans, including balanced and sustainable territorial development, in a way that promotes the objectives of these Guidelines. UN وينبغي للدول أن تقوم بالتخطيط المكاني المنظّم، وأن تبادر إلى مراقبة وإنفاذ الامتثال لتلك الخطط، بما في ذلك التنمية المتوازنة والمستدامة في المناطق، بما يعزّز أهداف هذه الخطوط التوجيهية.
    Determined to reinvigorate national, regional and international partnerships and efforts in support of balanced and sustainable economic development within a stable and objective policy space; UN وإذ نعقد العزم على تفعيل الشراكات والجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة والمستدامة في إطار سياسات مستقرة موضوعية؛
    J. Building balanced and sustainable capacity in water management UN ناء قدرة متوازنة ومستدامة في إدارة المياه
    UNCTAD was encouraged to carry out further research on conditions that could lead to balanced and sustainable outcomes based in the regional context. UN وتم تشجيع الأونكتاد على الاضطلاع بالمزيد من البحوث عن الظروف التي يمكن أن تؤدي إلى نتائج متوازنة ومستدامة تستند للسياق الإقليمي.
    Development strategies in a globalized world: Reducing inequalities for balanced and sustainable development UN استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    G. Development strategies in a globalized world: Growing domestic and regional demand for balanced and sustainable growth 17 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام 22
    G. Development strategies in a globalized world: Growing domestic and regional demand for balanced and sustainable growth UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام
    8. Development strategies in a globalized world: Growing domestic and regional demand for balanced and sustainable growth UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام
    Expressing concern about documented environmental degradation, potentially more frequent and intense natural disasters and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth systems, with the aim of promoting and ensuring an equitable, balanced and sustainable relationship with the Earth, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق، والكوارث الطبيعية التي يحتمل أن تصبح أكثر تواترا وحدة، وما تخلّفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي على الطبيعة، وإذ تسلّم بضرورة تعزيز المعرفة العلمية بآثار الأنشطة البشرية على النظم الأرضية، بهدف تشجيع وإرساء علاقة منصفة ومتوازنة ومستدامة مع الأرض،
    IMF also cooperates closely with the Group of 20 in the mutual assessment process on whether their policies support balanced and sustainable global growth. UN كما يتعاون الصندوق على نحو وثيق مع مجموعة العشرين في عملية التقييم المتبادل لما إذا كانت سياساتها المتبعة تدعم تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام.
    With ever-increasing economic uncertainty in the industrialized world, it was vital to generate economic growth in developing countries and promote more balanced and sustainable development. UN ومع تزايد الاضطراب الاقتصادي في العالم المتقدم صناعياً، يصبح من الحيوي توليد نمو اقتصادي في البلدان النامية وتعزيز تنمية أكثر توازنا واستدامة فيها.
    With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. That is yet another reason to believe that the global economy remains far from achieving a balanced and sustainable recovery. News-Commentary في ظل هذا العدد الهائل من المخاطر في العديد من مناطق العالم، فمن غير المستغرب أن يحرص المستثمرون كل الحرص على الاحتفاظ بالسيولة في محافظهم الاستثمارية، بينما يتجنبون الأصول الثابتة الأكثر خطراً مرة أخرى عندما تتحقق هذه المخاوف. وهذا في حد ذاته سبب آخر يجعلني أعتقد أن الاقتصاد العالمي يظل بعيداً كل البعد عن تحقيق التعافي المتوازن المستدام.
    He emphasized the need to seek conditions for more balanced and sustainable human development in the face of a deteriorating economic situation. UN وشدد الممثل المقيم على ضرورة السعي إلى تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق المزيد من التوازن والاستدامة في التنمية البشرية مجابهة للحالة الاقتصادية المتردية.
    Organizations should try to aggregate risk management results in each major area and consolidate them at corporate level, with a view to ensuring that the organization's risks are appropriate, balanced and sustainable. UN وينبغي للمنظمات محاولة تجميع نتائج إدارة المخاطر المتعلقة بكل واحد من المجالات الرئيسية وتوحيدها على مستوى المؤسسة، لكي تضمن أن المخاطر التي تواجهها المنظمة معقولة ومتوازنة ويمكن تحملها.
    Official development assistance could contribute to building the capacity of infrastructure and institutions and ensuring that economic growth was both balanced and sustainable. UN وأضاف قائلا إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن لها أن تساهم في ذلك بتعزيز القدرات مثلا على مستوى الهياكل اﻷساسية وكذلك على مستوى المؤسسات، وبالعمل على أن يكون النمو الاقتصادي متوازنا ومستداما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more