Mr. Lennox Fitzroy Ballah obtained 129 votes, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Laing. | UN | وقد حصل السيد لينوكس فيتزوري بالاه على 129 صوتا، وقد انتُخب للعمل لبقية مدة القاضي الراحل ليهاي جاو. |
During 2003, a vacancy occurred in the Seabed Disputes Chamber because of the death of Judge Ballah, who had been a member of the Chamber. | UN | وخلال عام 2003، حدث شاغر في الدائرة بسبب وفاة القاضي بالاه الذي كان عضوا فيها. |
Several delegations expressed their condolences for the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تعازيهم لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه. |
He extended his condolences, on behalf of the Tribunal, to the family of the late Judge Ballah and to the Government of Trinidad and Tobago. | UN | وقدم تعازيه، باسم المحكمة، إلى أسرة القاضي الراحل بالاه وكذلك إلى حكومة ترينيداد وتوباغو. |
On 15 August 1996, following consultations within and among the regional groups, Lennox Ballah (Trinidad and Tobago) was elected first President of the Council. | UN | وفي 15 آب/أغسطس 1996 وبعد مشاورات داخل المجموعات الإقليمية وفيما بينها، انتخب لينوكس بالا (ترينيداد وتوباغو) أول رئيس للمجلس. |
He noted that a vacancy had occurred for the remainder of Judge Ballah's term. | UN | وذكر أن المنصب بات شاغرا لما تبقى من فترة ولاية القاضي بالاه. |
He expressed his regret at the passing away of Ambassador Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago, a judge at the International Tribunal for the Law of the Sea and a diplomat with a life-long dedication to the codification of the law of the sea. | UN | وأعرب عن أسفه لوفاة السفير لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو، القاضي في المحكمة الدولية لقانون البحار والدبلوماسي الذي كرّس حياته لتدوين قانون البحار. |
72. In his introductory remarks the Secretary-General expressed his and the Authority's condolences for the demise of Judge Ballah of Trinidad and Tobago. | UN | 72 - وأعرب الأمين العام في ملاحظاته الاستهلالية عن تعازيه وتعازي السلطة لوفاة القاضي بالاه من ترينيداد وتوباغو. |
He recalled the important role played by Judge Ballah in the development of the Convention, his Presidency of the Council of the Authority and his Chairmanship of Special Commission 2 of the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | وأشار إلى الدور الهام الذي كان يؤديه القاضي بالاه في وضع الاتفاقية، ورئاسته لمجلس السلطة، وترؤسه اللجنة الخاصة 2 التابعة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
1. Owing to the death of Judge Lennox Fitzroy Ballah on 29 March 2003, a vacancy has occurred in the Tribunal. | UN | 1 - بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه في 29 آذار/مارس 2003، نشأ شاغر في المحكمة. |
In accordance with article 6 of the Statute of the Tribunal, Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago was elected to fill the vacancy and complete the term of office which became vacant as a result of the passing away on 11 September 2001 of Judge Edward Laing of Belize. | UN | ووفقا للمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، انتخب السيد لينوكس فيتزوري بالاه من ترينيداد وتوباغو لملء الشاغر الذي نشأ نتيجة لوفاة القاضي إدوارد لينغ من بليز في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وتكملة فترة عمله. |
Many, like Judge Dolliver Nelson of Grenada, President of the International Tribunal for the Law of the Sea; Ambassador Satya Nandan of Fiji, Secretary-General of the International Seabed Authority; Judge Lennox Ballah of Trinidad and Tobago; and Judge Jose Luis Jesus of Cape Verde, continue the fine tradition of distinguished service and contribution. | UN | إن كثيرين، مثل القاضي دوليفير نيلسون من غرينادا، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار؛ والسفير استايا ناندان من فيجي، الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار؛ والقاضي لينوكس بالاه من ترينداد وتوباغو؛ والقاضي خوسيه لويس خيسوس من الرأس الأخضر، يواصلون التقليد الرائع للخدمة والإسهام المتميزين. |
The purpose of the meeting was to elect a judge to fill the vacancy that occurred in the International Tribunal for the Law of the Sea as a result of the death of Judge Lennox Ballah of Trinidad and Tobago on 29 March 2003. | UN | وتمثل الغرض من الاجتماع في انتخاب قاض لملء شاغر قائم في المحكمة الدولية لقانون البحار كنتيجة لوفاة القاضي لينوكس بالاه من ترينيداد وتوباغو في 29 آذار/مارس 2003. |
Our delegations are pleased that, early this year, the International Seabed Authority finally established its institutional framework with the election of a Secretary-General, Ambassador Satya Nandan of Fiji, the election of a President of the Assembly, Mr. Lennox Ballah of Trinidad and Tobago, and the constitution of its Council and vital committees. | UN | ومن دواعي سرور وفودنا أن السلطة الدولية لقاع البحار، في وقت سابق من هذا العام، قامت أخيرا بإنشاء إطارها المؤسسي بانتخاب أمينها العام، السفير ساتيا نانــدان ممثــل فيجي، وانتخاب رئيس الجمعية، السيد لينوكس بالاه ممثل ترينيداد وتوباغو، وتشكيل مجلسها ولجانها الحيوية. |
In that note verbale, the Registrar informed States Parties that the member elected to replace Judge Ballah would serve until 30 September 2011. | UN | وفي هذه المذكرة الشفوية أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي بالاه سيشغل منصبه حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Since no comments were received, the Registrar, by a note verbale dated 7 July 2003, informed the States Parties that the election to fill the seat vacated by Judge Ballah for the remainder of his term would be held on 2 September 2003. | UN | ونظرا لعــــدم ورود أي تعليق أبلــغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2003، بأن الانتخابات لملء الشاغر الذي طرأ بسبب وفاة القاضي بالاه لتغطية الفترة المتبقية من مدة ولايته ستجري في 2 أيلول/سبتمبر 2003. |
In his introductory remarks, the President of the Tribunal Judge L. Dolliver M. Nelson, officially informed the meeting that Judge Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago had passed away on 29 March 2003. | UN | وأبلغ رئيس المحكمة، القاضي ل. دوليفر م. نيلسون، الاجتماع رسميا، في ملاحظاته الاستهلالية، بأن القاضي لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو توفي في 29 آذار/مارس 2003. |
119. The President drew attention of delegations to the Special Meeting to be held on 2 September 2003 for the purposes of filling the vacancy that had occurred in the Tribunal owing to the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah. | UN | 119 - ووجه الرئيس انتباه الوفود إلى الاجتماع الخاص المزمع عقده في 2 أيلول/سبتمبر 2003 لأغراض ملء الشاغر الذي نشأ في المحكمة بسبب وفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه. |
11. On 19 April 2002, the twelfth Meeting of States Parties elected Mr. Ballah to fill the vacancy, as referred to in paragraph 4 above. | UN | 11 - وفي 19 نيسان/أبريل 2002، انتخب الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف السيد بالاه لملء الشاغر المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه. |
16. The solemn declaration provided for in article 5 of the Rules was made at a public sitting of the Tribunal by Judge Ballah on 25 September 2002 and by Judge Cot on 1 October 2002. | UN | 16 - وأدلى القاضيان بالاه وكوت بالقسم الرسمي المنصوص عليه في المادة 5 من القواعد في جلستين عامتين للمحكمة عقدتا في 25 أيلول/سبتمبر 2002 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على التوالي. |