"barbaric" - Translation from English to Arabic

    • الوحشية
        
    • الوحشي
        
    • الهمجية
        
    • البربرية
        
    • الهمجي
        
    • همجي
        
    • وحشية
        
    • بربري
        
    • همجية
        
    • البربري
        
    • بربرية
        
    • وحشي
        
    • همجى
        
    • البربريّة
        
    • همجيّ
        
    The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. UN والمسؤولية عن وقف هذه الأعمال الوحشية تقع بالتأكيد علينا، نحن الحكومات.
    States have not only the right, but indeed the duty to pursue those who engage in the barbaric tactics of terrorism. UN والدول ليس لديها الحق فحسب، وإنما عليها واجب مطاردة الذين يشاركون في أعمال الإرهاب الوحشية.
    i. Expresses its strongest condemnation of the barbaric Israeli military aggression against Palestinians, both by air and ground forces, which has caused thousands of civilian casualties and caused large-scale damage to property. UN ' 1` يعرب عن أشد الإدانة للعدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي ضد الفلسطينيين، باستخدام القوات الجوية والبرية، وهو ما أسفر عن وقوع آلاف الضحايا المدنيين وسبّب خسائر فادحة في الممتلكات.
    We are all repelled by the barbaric acts of terrorism around the world, from Beslan to Jakarta. UN إننا جميعا ممتعضون من أعمال الإرهاب الهمجية في شتى أنحاء العالم، من بيسلان إلى جاكرتا.
    This barbaric crime will always be part of German history. UN وهذه الجريمة البربرية ستظل دائما جزءا من التاريخ الألماني.
    Well, I ask you, is it barbaric to be leading in innovation? Open Subtitles سأسألكم إذًا، هل من الهمجي أن نكون في صدارة عالم الابتكار؟
    Blocking the participation of Cuban writers and publishers in a book fair is a barbaric act. UN إن فرض الحظر على مشاركة الكتّاب والناشرين الكوبيين عمل همجي.
    Nothing could justify terrorism, and it was to be hoped that the international community would not become involved in pernicious attempts to justify barbaric acts. UN فليس هناك ما يبرر اﻹرهاب ويرجى ألا يعير المجتمع الدولي أي اعتبار لمحاولة إيجاد تبرير خبيث ﻷفعال وحشية.
    We must get rid of the unconscious prejudice that tends to equate what is foreign with what is barbaric. UN يجب أن نتخلص من اﻷذى غير المقصود الذي يتجه إلى مساواة ما هو أجنبي بما هو بربري.
    Itself a victim, Pakistan feels deep indignation at these most barbaric acts of terrorism against the people of the United States. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.
    Such barbaric and criminal actions by Israel should be condemned and investigated. UN إن مثل هذه الأعمال الوحشية والإجرامية من جانب إسرائيل يجب إدانتها والتحقيق فيها.
    Those who perceived corporal punishment as barbaric should understand it in the context of the particular society. UN ومن ينظرون إلى العقوبة الجسدية على أنها من العقوبات الوحشية عليهم أن يتفهموها في سياق بلد بعينه.
    The total number of fatalities among the civilian population of South Ossetia as a result of these barbaric attacks is 2,000. UN وبلغ العدد الإجمالي للقتلى في أوساط السكان المدنيين لأوسيتيا الجنوبية جراء هذه الاعتداءات الوحشية 000 2 شخص.
    The General Assembly of the United Nations adopted a resolution in which it condemned Israel for that barbaric act; UN وقد أصدرت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا أدانت فيه إسرائيل لهذا العمل الوحشي.
    It deplores this barbaric attack which resulted in very heavy civilian casualties, including a large number of deaths. UN ويستنكر الاتحاد هذا الهجوم الوحشي الذي أسفر عن خسائر جسيمة في صفوف المدنيين، بما في ذلك عدد كبير من القتلى.
    This barbaric crime will always be part of German history. UN وهذه الجريمة الهمجية ستظل دائماً جزءاً من تاريخ ألمانيا.
    They also condemned the barbaric acts of the RUF supported by the Government of Liberia against the territory of Guinea. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    Silence in the face of these barbaric acts is complicity and that cannot be accepted by the peoples of the world. UN إن الصمت في مواجهة هذه الأعمال البربرية يشكل تواطؤا وذلك ما لا يمكن لشعوب العالم أن تقبله.
    A people that has fought and endured such a barbaric onslaught will never be brought to its knees. UN فالشعب الذي حــارب وتحمﱠل المذابح البربرية لا يمكن أن يركع أبدا.
    Such a barbaric distortion of human development could not be incorporated into any legal framework. UN ذلك التشويه الهمجي للتنمية البشرية لا يمكن أن يدمج في أي إطار قانوني.
    Let me assure you that we shall spare no avenue to make Israel compensate the Lebanese people for the barbaric destruction it has inflicted and continues to inflict upon us, knowing full well that human life is irreplaceable. UN دعوني أؤكد لكم بأننا لن ندخر سبيلا إلا سلكناه لحمل إسرائيل على تعويض الشعب اللبناني على ما ألحقته من تدمير همجي ولا تزال تلحقه بنا، ونحن نعلم علم اليقين بأن الحياة البشرية لا تعوض.
    And then there is terrorism and extremism of the most barbaric and cowardly kind, using the weak and the deranged to kill and maim the innocent. UN وكلها تضر بمجتمعنا ومن ثم هناك الإرهاب والتطرف في ارتكاب أكثر الأعمال وحشية وأكثرها جبنا، وذلك باستخدام الضعفاء والمختلين عقليا بقتل وتشويه الأبرياء.
    I know this may seem barbaric to you, but no more so than what you did to me. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو فعل بربري بالنسبة لك لكنه ليس أكثر مما فعلته أنت بي
    While rapes had been committed during the war of independence, those inflicted during the recent terrorist phase were of a far more barbaric nature. UN ورغم وقوع أعمال اغتصاب أثناء حرب الاستقلال، فإن عمليات الاغتصاب المقترفة خلال فترة اﻹرهاب اﻷخيرة كانت أشد همجية بكثير.
    All human rights advocates should work to bring an end to Israel's barbaric occupation of Arab territories. UN وينبغي أن يعمل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من أجل وضع حد لاحتلال إسرائيل البربري للأراضي العربية.
    They call us barbarians, but it's not exactly barbaric, is it? Open Subtitles وهم يدعون لنا البرابرة، ولكنها ليست بربرية بالضبط، أليس كذلك؟
    In 1986 it had been the victim of barbaric aggression by the United States of America. UN ففي عام ١٩٨٦، كانت ضحية لعدوان وحشي من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    It wasn't really real, so it wasn't really barbaric. Open Subtitles هى لم تكن حقيقة لذا هذا ليس همجى
    What's this barbaric rumor I hear about sterilization? Open Subtitles ما هذه الإشاعة البربريّة التي أسمعها عن التطهير؟
    Even then, it was seen as a barbaric punishment and hadn't been used for decades. Open Subtitles رغم ذلك، كان يُرى على أنّه عقاب همجيّ. وما استُعمل لقرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more