"based in the" - Translation from English to Arabic

    • مقرها في
        
    • المتمركزة في
        
    • من قواعدها في
        
    • مقره في
        
    • التي توجد مقارها في
        
    • مقرهم في
        
    • موجودين في
        
    • متمركزة في
        
    • المتمركزين في
        
    • ومقرها في
        
    • ومقرهما
        
    • تقع مقارها في
        
    • التي مقرها
        
    • يكون مقرها
        
    • مقرهما في
        
    WCLAC is a Palestinian women's organization based in the occupied Palestinian territory. UN ويعد مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي منظمة معنية بالمرأة الفلسطينية يوجد مقرها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Each member State nominates one prosecutor to join Eurojust, which is based in the Hague and is involved in the following: UN وتعيِّن كل دولة عضو مدعياً عاماً واحداً ينضم إلى يوروجست، التي يقع مقرها في لاهاي وتُعنى بما يلي:
    Both organizations are based in the euro zone. UN فكلتا المنظمتين يقع مقرها في منطقة اليورو.
    FARDC units based in the area had been redeployed some two months prior to the attack. UN وكانت قد نُقلت وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركزة في المنطقة نحو شهرين قبل الهجوم.
    United States and British warplanes based in the Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait and the Republic of Turkey thus violated Iraq's airspace and carried out 839 armed sorties in the period from 18 October to 17 November 2002, 711 of them from Kuwait and Saudi Arabia and 128 from Turkey. UN وخلال الفترة من 18/10/2002 ولغاية 17/11/2002 خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 839 طلعة جوية مسلحة، بواقع 711 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و 128 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    It is based in the Equality and Employment Branch of ILO. UN ويوجد مقره في فرع المساواة والعمالة في منظمة العمل الدولية.
    The Municipal Court has jurisdiction over the territory of the Municipality and is based in the respective chief. UN يكون للمحكمة البلدية اختصاص في إقليم البلدية، ويكون مقرها في رئاسة البلدية.
    It is estimated that this function could be undertaken by an infantry company of 120, together with support and aviation, based in the border district of Bobonaro. UN ويقدر أن هذه المهمة يمكن أن تقوم بها كتيبة من المشاة قوامها 120 فردا، إلى جانب الدعم والطيران، يكون مقرها في مقاطعة بوبونارو الحدودية.
    Slovenia is also a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) based in the Hague. UN وهي كذلك عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي يوجد مقرها في لاهاي.
    Unlike air operators in Kenya, most of the operators based in the United Arab Emirates do not possess their own aircraft. UN وخلافا للشركات الجوية في كينيا، فإن معظم الشركات التي يوجد مقرها في الإمارات العربية المتحدة لا تمتلك طائراتها.
    That was the largest fine paid this year by an enterprise based in the United States. UN وقد كانت تلك هي الغرامة الأكبر التي تدفعها هذه السنة شركة يقع مقرها في الولايات المتحدة.
    That was the largest fine paid this year by an enterprise based in the United States. UN وقد كانت تلك هي الغرامة الأكبر التي تدفعها هذه السنة شركة يقع مقرها في الولايات المتحدة.
    On the contrary, the Special Rapporteur received numerous reports about human rights violations by various military battalions and other units of the security forces based in the zones of armed conflict. UN وعلى العكس من ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة حول قيام مختلف الكتائب العسكرية وغيرها من وحدات قوات اﻷمن المتمركزة في مناطق النزاع المسلح بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    United States and British warplanes based in the Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait and the Republic of Turkey thus penetrated Iraq's airspace and carried out 992 armed sorties in the period from 17 May to 16 June 2002, 834 of them from Kuwait, 154 from Turkey and four from Saudi Arabia, as shown in the statement enclosed herewith. UN فقد خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 992 طلعة جوية مسلحة خلال الفترة من 17/5/2002 ولغاية 16/6/2002، بواقع 834 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت و 154 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية و 4 طلعات جوية مسلحة من المملكة العربية السعودية.
    The regional branches have field staff and a training team based in the three cities. UN ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث.
    (vii) Representatives of the organizations based in the region and the NonSelf-Governing Territories; UN ' 7` ممثلو المنظمات التي توجد مقارها في المنطقة وفي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Witnesses were representatives of non-governmental organizations and individuals based in the Occupied Palestinian Territory, Israel and the occupied Syrian Golan. UN ويضم هؤلاء الشهود ممثلين لمنظمات غير حكومية وأفراد مقرهم في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل والجولان السوري المحتل.
    Implementation of comprehensive and long-term projects may require the presence of project experts based in the country. UN وقد يقتضي تنفيذ المشاريع الشاملة والطويلة اﻷجل أن يكون خبراء المشاريع موجودين في البلد.
    However, they no longer seem to be based in the Central African Republic. UN إلا أنها على ما يبدو لم تعد متمركزة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    At the end of the reconfiguration, 75 per cent of the Mission's civilian staff were based in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وعند الانتهاء من إعادة التشكيل، بلغت نسبة موظفي البعثة المدنيين المتمركزين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية 75 في المائة.
    More important, though, of course, is the fact that the international institutions based in the Hague are sending a clear message with the work they undertake. UN ومع ذلك فالأهم من ذلك بالطبع، هو كون أن المؤسسات الدولية ومقرها في لاهاي تبعث برسالة واضحة من خلال العمل الذي تقوم به.
    Both UK Seabed Resources Ltd. and LMUK are corporations formed under the laws of England and based in the United Kingdom. UN وشركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد وشركة لوكهيد مارتن يو كي هولدينز ليميتد شركتان ذاتا مسؤولية محدودة منشئتان بموجب القوانين في إنكلترا ومقرهما المملكة المتحدة.
    Furthermore, the State party may likewise request technical assistance from specialized agencies of the United Nations based in the State party or in the region. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للدولة الطرف أيضاً أن تطلب المساعدة التقنية من وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة تقع مقارها في الدولة الطرف أو في المنطقة.
    The Internet Content Rating Association based in the UK is working towards the international development of a voluntary content rating system. UN وتعمل رابطة تصنيف مضمون شبكة الإنترنت التي مقرها المملكة المتحدة على تطوير نظام طوعي لتصنيف المضمون، على الصعيد الدولي.
    The parties also agreed to appoint liaison officers, who would be based in the respective European Union delegation offices in Belgrade and Pristina. UN واتفق الطرفان أيضاً على تعيين مسؤولَي اتصال، يكون مقرهما في مكتبي وفدي الاتحاد الأوروبي المعنيين في بلغراد وبريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more