"based on a review" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى استعراض
        
    • استناداً إلى استعراض
        
    • واستنادا إلى استعراض
        
    • واستناداً إلى استعراض
        
    • على أساس استعراض
        
    • بناء على استعراض
        
    • تستند إلى استعراض
        
    • بالاستناد إلى استعراض
        
    • يستند إلى استعراض
        
    • وبناء على استعراض
        
    • استنادا إلى مراجعة
        
    • يعتمد على استعراض
        
    • استنادا الى استعراض
        
    • على ضوء استعراض
        
    • على أساس إستعراض
        
    Advice to the Government and other key actors on anti-corruption issues based on a review of the development and implementation practices of anti-corruption policies UN تقديم المشورة للحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن مسائل مكافحة الفساد استنادا إلى استعراض لوضع وتنفيذ الممارسات المتصلة بسياسات مكافحة الفساد
    The strategy had continuously evolved based on a review of best practices, organizational needs and technological advances. UN وظلت الاستراتيجية تتطور استنادا إلى استعراض أفضل الممارسات والاحتياجات التنظيمية والتقدم التكنولوجي.
    Priority issues were identified through active consultations, based on a review of anti-trafficking interventions of recent years. UN وحدد الفريق العامل المسائل ذات الأولوية عن طريق المشاورات النشطة استناداً إلى استعراض للتدخلات التي أجريت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص خلال السنوات الأخيرة.
    At UNIFIL, however, based on a review of the files of 10 vendors, this had not been done. UN غير أنه في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، واستنادا إلى استعراض ملفات عشرة بائعين، تبين أنه لم يجر الالتزام بهذا الشرط.
    based on a review of the literature and analysis of lessons learned, JIU had set out 10 benchmarks and 3 recommendations for the successful implementation of enterprise risk management in United Nations system organizations. UN واستناداً إلى استعراض المؤلفات وإلى تحليل الدروس المستفادة، حددت وحدة التفتيش المشتركة 10 معايير مرجعية و 3 توصيات بغية النجاح في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. UN ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني.
    The committee would ensure that there were at least three candidates for each vacancy on the Commission, and would draw up a shortlist based on a review of the core competencies required. UN وعلى هذه اللجنة التشاورية أن تكفل وجود ثلاثة مرشحين على اﻷقل لكل شاغر في لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأن تضع قائمة نهائية للمرشحين بناء على استعراض للكفاءات اﻷساسية المطلوبة.
    His statement would therefore be confined to the principal management observations contained in the present report, which was based on a review of contracts for the project. UN ولذلك فإن بيانه سيقتصر على الملاحظات الأساسية التي أبدتها الإدارة والواردة في التقرير الحالي، والتي تستند إلى استعراض العقود المتعلقة بالمشروع.
    49. It is noted that the establishment of a capital fund was recommended by the Joint Inspection Unit in its report number 2001/1 on the management of buildings, based on a review of industry best practices. UN 49 - وتجدر الإشارة إلى أن وحدة التفتيش المشتركة هي التي أوصت بإنشاء صندوق للنفقات الرأسمالية في تقريرها رقم 2001/1 المتعلق بإدارة المباني استنادا إلى استعراض لأفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع.
    Their work plan fell into two parts. The first part involved an empirical study of the effects of armed conflicts on the environment, based on a review of a cluster of representative contemporary armed conflicts. UN وتقع خطة عملها في جزأين؛ يشمل الجزء الأول منهما دراسة تجريبية لآثار النزاعات المسلحة على البيئة، استنادا إلى استعراض لمجموعة من النزاعات المسلحة المعاصرة النموذجية.
    based on a review of the Mission's security requirements, it has been determined that the current contract for 16 outsourced guards does not fully meet the standards required of security personnel. UN وقد تقرر، استنادا إلى استعراض للاحتياجات الأمنية للبعثة، أن العقد الحالي للحراس الـ 16 المستقدمين من مصادر خارجية لا يستوفي الشروط المطلوبة في أفراد الأمن بشكل كامل.
    B. Report on the possible need for methyl bromide critical-use exemptions over the next few years based on a review of national management strategies UN باء - تقرير عن الحاجة المحتملة للإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل خلال السنوات القليلة المقبلة استناداً إلى استعراض استراتيجيات الإدارة الوطنية لبروميد الميثيل
    B. Report on the possible need for methyl bromide critical-use exemptions over the next few years based on a review of methyl bromide national management strategies UN باء - تقرير عن الاحتياجات المحتملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل خلال السنوات القليلة القادمة استناداً إلى استعراض الاستراتيجيات الوطنية لإدارة بروميد الميثيل
    The note outlined a number of key implementation issues in global multi-stakeholder partnerships based on a review and analysis of four existing initiatives from the environment and health sectors: the Partnership for Clean Fuels and Vehicles, the Forest Stewardship Council, the Stop Tuberculosis Partnership and the Global Alliance Against Chronic Respiratory Diseases. UN وحددت المذكرة عدداً من قضايا التنفيذ الرئيسية في الشراكات العالمية المتعددة أصحاب المصلحة استناداً إلى استعراض وتحليل لأربع مبادرات سارية من قطاعي البيئة والصحة: الشراكة من أجل الوقود والمركبات النظيفة، ومجلس إدارة الغابات وشراكة استئصال الدرن، والتحالف العالمي ضد أمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    based on a review of the level of the Holy See's participation in United Nations activities, the Committee was advised that its flat annual fee percentage should be increased from 25 to 30 per cent. UN واستنادا إلى استعراض مدى مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة الأمم المتحدة، تم إبلاغ اللجنة أنه ينبغي زيادة نسبة الرسم السنوي المقطوع للكرسي الرسولي من 25 إلى 30 في المائة.
    based on a review of the totality of staffing resources approved by the General Assembly for the Division, there will be no capacity to absorb those requirements within the approved staffing establishment of the Division. UN واستنادا إلى استعراض مجموع موارد الموظفين التي اعتمدتها الجمعية العامة للشعبة، لن تكون هناك قدرة على استيعاب هذه الاحتياجات من الموظفين في حدود ملاك الموظفين المعتمد للشعبة.
    based on a review of the production data and engineering reports, the Panel finds that GPIC's production level declined by 15,586 metric tons of ammonia and by 803 metric tons of methanol as a result of the first shutdown. UN واستناداً إلى استعراض بيانات الإنتاج وتقارير الهندسة، يرى الفريق أن مستوى إنتاج الشركة انخفض بمقدار586 15 طناً مترياً من الأمونيا و803 أطنان مترية من الميثانول نتيجة لفترة الإغلاق الأول.
    based on a review of the existing capacity of the Office, it has been determined that the current staffing of 8 personnel does not have sufficient capacity to undertake additional functional requirements and responsibilities assigned to the Office. UN واستناداً إلى استعراض أجري للقدرة الحالية للمكتب، تبين أن الملاك الحالي للمكتب المتمثل بـ 8 موظفين لا يكفي للاضطلاع بالاحتياجات الفنية والمسؤوليات الإضافية التي كلف بها المكتب.
    This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. UN ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني.
    8. Communications equipment. Communications equipment requirements are based on a review of existing inventories and operational needs. UN ٨ - معدات الاتصال: قدرت الاحتياجات من معدات الاتصال بناء على استعراض للمخزون القائم والاحتياجات التشغيلية.
    The report concludes with a set of recommendations, based on a review by the UNIFEM Consultative Committee, on how UNIFEM programmes can be further strengthened. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات تستند إلى استعراض أجرته اللجنة الاستشارية التابعة للصندوق للكيفية التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز برامج الصندوق.
    A final decision can be taken based on a review of the pilot experience. UN ويمكن اتخاذ قرار نهائي بالاستناد إلى استعراض للتجربة النموذجية.
    It is based on a review of the main policy documents addressing sustainable consumption and production, national development plans and sectoral policies on housing, infrastructure, transport, energy and water. UN وهو يستند إلى استعراض لوثائق السياسات الرئيسية التي تتناول الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وخطط التنمية الوطنية، والسياسات القطاعية بشأن الإسكان والبنية التحتية والنقل والطاقة والمياه.
    based on a review of the income tax form, officials advise the individual on the amount he or she owes. UN وبناء على استعراض لوثيقة ضريبة الدخل المذكورة، يبلغ المسؤولون الفرد بالمبلغ الذي في ذمته.
    Furthermore, the validation rate was 95 per cent, based on a review of the total sample. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت نسبة التثبيت ٩٥ في المائة، استنادا إلى مراجعة للعينة كلها.
    3. The Committee established that the final regulatory action had been taken on the basis of a risk evaluation and that the evaluation had been based on a review of scientific data. UN 3 - ورأت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ على أساس تقييم للمخاطر، وإن هذا التقييم كان يعتمد على استعراض للبيانات العلمية.
    A report of the Secretary-General on modalities of operation of the Field Administration and Logistics Division, based on a review by the Office of Internal Oversight Services, is due for submission to the resumed forty-ninth session of the General Assembly in response to section IX of resolution 49/233. UN ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن اجراءات عمليات شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، استنادا الى استعراض يقوم به مكتب المراقبة الداخلية، الى الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة استجابة للجزء التاسع من قرار الجمعية ٤٩/٢٣٣.
    13. The Advisory Committee sought clarification concerning the rationale for determining which special political missions to include in or exclude from the budget outline and was informed that the decision was based on a review of the existing mandates and the likelihood that they would be extended, taking into account the political or security situation and the history of the mission. UN 13 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات للسند المنطقي المتبع في تحديد من سيُدرج في مخطط الميزانية من البعثات السياسية الخاصة. وقد أُبلغت اللجنة بأنّ ذلك يتقرّر على ضوء استعراض الولايات القائمة واحتمالات تمديدها، مع الأخذ في الاعتبار الحالة الأمنية أو السياسية وتاريخ البعثة.
    The report is complemented by the publication The Right of the Child With Particular Respect to and Related Services: An Agenda for Action, which is based on a review of the situation of children in Africa, Asia and Latin America. UN ويستكمل التقرير بمنشور حول حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة : برنامج من أجل العمل بُنى على أساس إستعراض تناول وضع اﻷطفال في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more