"based on the review" - Translation from English to Arabic

    • استنادا إلى استعراض
        
    • استناداً إلى استعراض
        
    • واستنادا إلى استعراض
        
    • يستند إلى استعراض
        
    • وبناء على استعراض
        
    • استنادا إلى الاستعراض
        
    • بالاستناد إلى استعراض
        
    • استناداً إلى الاستعراض
        
    • واستناداً إلى استعراض
        
    • واستناداً إلى الاستعراض
        
    • واستنادا إلى الاستعراض
        
    • بناءً على استعراض
        
    • استناداً إلى استعراضٍ
        
    • يرتكز على استعراض
        
    • وبناء على الاستعراض
        
    Progress in implementation of the Platform for Action based on the review of States parties’ reports by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين استنادا إلى استعراض اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    The Administration, based on the review of risk management, envisages that staff will be given training on a common approach to the identification, classification and management of risks. UN وتتوخى الإدارة، استنادا إلى استعراض إدارة المخاطر، تدريب الموظفين على نهج موحّد لتحديد المخاطر وتصنيفها وإدارتها.
    based on the review of literature, the benefits of ERM are summarized below: UN ويمكن استناداً إلى استعراض للمؤلفات المتعلقة بهذا المجال إيجاز مزايا إدارة المخاطر المؤسسية فيما يلي:
    based on the review of the literature, best practices, and interviews with officials, the JIU-suggested standards in the division of roles and responsibilities are set out below. UN وترد أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بتوزيع الأدوار والمسؤوليات، استناداً إلى استعراض للمؤلفات والممارسات الجيدة والمقابلات التي أجريت مع المسؤولين.
    based on the review of the evaluation policy, clear roles and responsibilities for evaluation will be established among UNFPA units and these evaluation functions will be integrated in the relevant terms of reference of the organizational units. UN واستنادا إلى استعراض سياسة التقييم، سيتم تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة عن التقييم فيما بين وحدات الصندوق وسيتم دمج وظائف التقييم هذه في الاختصاصات ذات الصلة للوحدات التنظيمية.
    Report, based on the review by the Intergovernmental Intersessional Working Group of the report by the Joint Inspection Unit, including how best to address the recommendations therein UN تقرير يستند إلى استعراض الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه
    The higher number was attributable to the revised guarding arrangements, based on the review of requirements by the incoming commanders, following troop rotations UN ويعزى ارتفاع العدد إلى ترتيبات الحراسة المنقحة استنادا إلى استعراض الاحتياجات من جانب القادة الجدد، في أعقاب عمليات تناوب القوات
    based on the review of experience and lessons learned to provide accessible, equal, and quality health assistance and services in the past years and trends of the development of the country, the Health Sector Master Plan was developed. UN وقد تم وضع الخطة الرئيسية لقطاع الصحة استنادا إلى استعراض للتجارب والدروس المستفادة فيما يتعلق بتوفير المساعدات والخدمات الصحية الجيدة بطريقة ميسرة وعلى أساس المساواة.
    The proposed budget reflects a reduction in the total flying hours from 2,156 to 1,690 based on the review of operational requirements. UN وتبين الميزانية المقترحة انخفاضا في مجموع عدد ساعات الطيران من 156 2 ساعة إلى 690 1 ساعة استنادا إلى استعراض الاحتياجات التشغيلية.
    based on the review of literature, the benefits of ERM are summarized below: UN ويمكن استناداً إلى استعراض للمؤلفات المتعلقة بهذا المجال إيجاز مزايا إدارة المخاطر المؤسسية فيما يلي:
    based on the review of the literature, best practices, and interviews with officials, the JIU-suggested standards in the division of roles and responsibilities are set out below. UN وترد أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بتوزيع الأدوار والمسؤوليات، استناداً إلى استعراض للمؤلفات والممارسات الجيدة والمقابلات التي أجريت مع المسؤولين.
    based on the review of the records and other evidence submitted, the Panel concludes that KOC’s estimates of the repair costs are justified. UN واستنادا إلى استعراض السجلات والأدلة الأخرى المقدمة يخلص الفريق إلى أن تقديرات شركة نفط الكويت لتكاليف الاصلاح لها ما يبررها.
    based on the review of the additional information received from the contractor, the view of the United Nations remains that most of the claim is unsubstantiated. UN واستنادا إلى استعراض المعلومات اﻹضافية الواردة من المقاول، ما زالت اﻷمم المتحدة ترى أن معظم المطالبة غير مدعمة بمستندات.
    Report, based on the review by the Intergovernmental Intersessional Working Group of the report by the Joint Inspection Unit, including how best to address the recommendations therein UN تقرير يستند إلى استعراض الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه
    Report, based on the review by the Intergovernmental Intersessional Working Group of the report by the Joint Inspection Unit, including how best to address the recommendations therein UN تقرير يستند إلى استعراض الفريق الحكومي الدولي العامل ما بين الدورات لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك أفضل الطرق لتناول التوصيات الواردة فيه
    based on the review of recent trends in the flow of multilateral resources to Africa and their availability, particularly from the United Nations system, concrete and practical recommendations will be made. UN وبناء على استعراض الاتجاهات الحديثة في مجال تدفق الموارد المتعددة اﻷطراف الى افريقيا وتوافرها، لا سيما من منظومة اﻷمم المتحدة، سوف تقدم توصيات ملموسة وعملية.
    The Office of the High Commissioner and the Division will work together to organize a workshop on the integration of gender perspectives into the work of the thematic mandates during 2003, based on the review conducted by the Division in 2002. UN وستتعاون المفوضية والشعبة على تنظيم حلقة عمل بشأن إدماج المناظير الجنسانية في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة خلال عام 2003، وذلك استنادا إلى الاستعراض الذي أجرته الشعبة في عام 2002.
    FAO envisages potential savings of up to US$ 2 million biennially, based on the review of the top 20 destinations where the average room percentage of the DSA is 55 per cent. UN وتتوقع منظمة الفاو تحقيق وفورات يمكن أن تصل إلى 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل عامين، بالاستناد إلى استعراض لأعلى 20 وجهة يقصدها المسافرون حيث تبلغ النسبة المئوية المخصصة للغرفة من بدل الإقامة اليومي 55 في المائة().
    The CMP, at its sixth session, may wish to adopt a decision based on the review with a view to ensuring the effectiveness and adequacy of the Adaptation Fund and its institutional arrangements, with regard to fast and effective delivery of funds for concrete adaptation measures in developing countries. UN 7- قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته السادسة، اعتماد مقرر استناداً إلى الاستعراض بغية ضمان فعالية وكفاية صندوق التكيف وترتيباته المؤسسية، فيما يتعلق بسرعة وفعالية تقديم الأموال لاتخاذ تدابير تكيف ملموسة في البلدان النامية.
    based on the review of the existing staffing capacity, the additional posts are proposed only in the areas where no capacity exists to respond to the requirements arising from the deployment of additional military personnel. UN واستناداً إلى استعراض قدرة الملاك الوظيفي الحالية، فإن الوظائف الإضافية مقترحة فقط في المجالات التي لا توجد بها القدرة على الاستجابة للمتطلبات الناشئة عن نشر أفراد عسكريين إضافيين.
    based on the review by the World Health Organization (WHO) of overall health trends in the past 50 years, remarkable improvements in health have been due to socio-economic development, the wider provision of safe water, sanitation facilities and personal hygiene, and the establishment and expansion of national services. UN واستنادا إلى الاستعراض الذي أجرته منظمة الصحة العالمية للاتجاهات الصحية عموما في الخمسين سنة الماضية، فإن التحسينات الملحوظة في الحالة الصحية ترجع إلى التنمية الاجتماعية الاقتصادية، واتساع نطاق توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية والنظافة الشخصية، وإنشاء الخدمات الوطنية وتوسيع نطاقها.
    The revised standard rates for communications services for desk and mobile phones, which were established based on the review of all information and communications technology charges, represent an increase of $824,000. UN أما المعدلات القياسية المنقحة لخدمات الاتصالات اللازمة للهواتف الثابتة والمحمولة، والتي تقررت بناءً على استعراض جميع الرسوم المتعلقة بخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، فتمثل زيادة قدرها 000 824 دولار.
    ERM benchmarking framework based on the review of ERM literature, experience and lessons learned, the inspectors have identified 10 JIU benchmarks for the successful implementation of ERM in United Nations organizations. UN استناداً إلى استعراضٍ لمؤلفات إدارة المخاطر المؤسسية، وإلى الخبرات والدروس المستفادة، حدد المفتشان 10 معايير مرجعية اعتمدتها وحدة التفتيش المشتركة للحكم على إمكانية نجاح تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more