"based on these" - Translation from English to Arabic

    • واستنادا إلى هذه
        
    • واستناداً إلى هذه
        
    • وبناء على هذه
        
    • استناداً إلى هذه
        
    • على أساس هذه
        
    • استنادا إلى هذه
        
    • وعلى أساس هذه
        
    • بناء على هذه
        
    • تستند إلى هذه
        
    • وبناءً على هذه
        
    • واستنادا إلى تلك
        
    • يستند إلى هذه
        
    • واستنادا الى هذه
        
    • وبناء على تلك
        
    • استناداً إلى تلك
        
    based on these recalculated income shares and the established scale methodology, the scale for 2011 would be adjusted accordingly. UN واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعدل جدول عام 2010 بناء على ذلك.
    based on these recalculated income shares and the established scale methodology, the scale for 2011 would be adjusted accordingly. UN واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعَدَّل جدول عام 2010 بناء على ذلك.
    based on these changing dynamics in international assistance, it is clear that a new approach is required. UN واستناداً إلى هذه الديناميكيات المتغيرة في المساعدة الدولية، يتضح أن نهجاً جديداً يجب أن يُتبع.
    based on these assessments, the Commission, with the full support of the Lebanese authorities, has implemented additional mitigating measures. UN وبناء على هذه التقييمات، قامت اللجنة، بدعم كامل من السلطات اللبنانية، بتنفيذ تدابير إضافية لتخفيف احتمالات الخطر.
    The proposals contained in this document have been developed based on these premises. UN ووُضعت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة استناداً إلى هذه المقدمات.
    Moreover, the Government takes measures to subsidize the necessary cost of implementing educational training based on these plans. UN وبالاضافة الى ذلك، تتخذ الحكومة تدابير لدعم التكاليف اللازمة لتوفير التدريب المهني على أساس هذه الخطط.
    The Lebanese mine action centre has started planning for clearances of cluster munitions based on these maps. UN وبدأ المركز اللبناني لمكافحة الألغام في التخطيط لعمليات إزالة الذخائر العنقودية استنادا إلى هذه الخرائط.
    based on these statements, the following objectives were identified: UN وعلى أساس هذه البيانات، تم تحديد الأهداف التالية:
    based on these figures, an additional amount of $317,735,471 would need to be appropriated by the General Assembly for contingent-owned equipment. UN واستنادا إلى هذه اﻷرقام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ١٧٤ ٥٣٧ ٧١٣ دولارا.
    based on these notes, the Committee addressed letters to 31 States with requests to undertake investigations or provide comments. UN واستنادا إلى هذه المذكرات، وجهت اللجنة إلى ٣١ دولة رسائل تطالبها فيها بإجراء تحقيقات أو إبداء تعليقات.
    based on these recommendations, a series of regional seminars will be organized in the course of 2003 and 2004. UN واستنادا إلى هذه التوصيات، سيجري عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في خلال العامين 2003 و 2004.
    based on these discussions, Canada is suggesting the following new entries: UN واستناداً إلى هذه المناقشة فإن كندا تقترح المدخلات الجديدة التالية:
    based on these discussions, the FOC has provided the Chairman with a new draft version of Article 10. UN واستناداً إلى هذه المناقشات، قدّم صديق الرئيس إلى الرئيس مشروع صيغة جديدة للمادة 10.
    based on these common motivations, the informal group of observer States has been established under the able coordination of Thailand. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    based on these system contracts, the Team issues approximately 100 purchase orders per year. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    based on these observations, the Committee would like to make the following concrete suggestions for the chapter on Education, Training and Public Information: UN وبناء على هذه الملاحظات، تود اللجنة أن تتقدم بالمقترحات الملموسة التالية للفصل الخاص بالتثقيف والتدريب والإعلام:
    We should avoid discussions that would seem to prejudge the final outcome based on these abstract debates. UN فعلينا تحاشي مناقشات يبدو أنها تتنبأ مسبقاً بالحصيلة النهائية استناداً إلى هذه المناظرات التجريدية.
    As the community of European nations strives to build a Europe based on these principles, their gross and systematic violation in Kosovo is a brutal reminder that the endeavour is far from being completed. UN وفي حين يعمل مجتمع الدول اﻷوروبية على بناء أوروبا قائمة على أساس هذه المبادئ، فإن انتهاكها الصارخ والمنظم في كوسوفو يذكر بعنف بأن هذا المسعى ما زال بعيدا عن الاكتمال.
    It further requested the secretariat to submit a report based on these submissions for consideration by the CST. UN وطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم تقريرا استنادا إلى هذه البيانات لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا.
    14. based on these comprehensive campaigns Plan is advocating for adopting a holistic approach to tackling violence against girls in and around schools. UN وعلى أساس هذه الحملات الشاملة، تطالب الوكالة باعتماد نهج شامل للتصدي للعنف ضد الفتيات داخل المدارس وخارجها.
    Actual employment measures are implemented based on these plans. UN وتنفﱠذ تدابير التوظيف الفعلية بناء على هذه الخطط.
    A verification scheme based on these " critical points " can be more effective and efficient than previous approaches. UN ويمكن لعملية تحقق تستند إلى هذه ' ' النقاط الحرجة`` أن تكون أكثر فعالية وكفاءة من النُهُج السابقة.
    based on these provisions, Morocco advocated peace but was forced into a war, in which it took a defensive position. UN وبناءً على هذه الأحكام، ينادي المغرب بالسلام وإن أُجبِر على خوض حرب وقف فيها موقف المدافع عن نفسه.
    based on these parameters, and using the latest income data, 11 Member States would be identified for review. UN واستنادا إلى تلك البارامترات، وباستخدام أحدث بيانات الدخل، ستحدد 11 دولة عضوا للاستعراض.
    No nation can pride itself on having a core that is based on these despicable actions. UN وما من أمة يمكن أن تفخر بأن جوهرها يستند إلى هذه اﻷعمال الخسيسة.
    based on these studies, a plan for replication of the district focus approach should be drawn up. UN واستنادا الى هذه الدراسات ينبغي وضع خطة لتكرار نهج التركيز على المديريات.
    based on these, UNOPS will meet - or slightly exceed - the net revenue target set for the biennium. UN وبناء على تلك الافتراضات، سيحقق المكتب صافي الإيراد المستهدف المحدد لفترة السنتين أو يتجاوزه بقليل.
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب تشاد على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الحقائق ذات الصلة بغية وضع خطة مستقبلية هادفة استناداً إلى تلك الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more