"basic financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الأساسية
        
    • مالية أساسية
        
    • المالي الأساسي
        
    However, the use of basic financial services in developing countries is far from universal. UN بيد أن استخدام الخدمات المالية الأساسية في البلدان النامية بعيد كل البعد عن الشمولية.
    In Morocco, the post office plays a key role in providing money transfers and basic financial services to all segments of the population, particularly the rural poor. UN تؤدي المكاتب البريدية في المغرب دوراً رئيسياً في توفير خدمة الحوالات والخدمات المالية الأساسية لجميع شرائح السكان، خصوصاً فقراء الأرياف.
    As noted by the Board in the present report, there are areas where basic financial controls were not adequate within the scope of the United Nations system accounting standards. UN وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    In addition to the basic health-care tiers which cover subsidies and insurance for all citizens, Eldershield, an affordable severe disability insurance scheme which provides basic financial protection to those who need long-term care, especially during old age, is available to guard against the financial risks involved. UN وبالإضافة إلى طبقات الرعاية الصحية الأساسية التي تشمل الإعانات والتأمين لجميع المواطنين، وهو درع المسنّين، وهو نظام تأمين يسير للمعوّقين بشدة، ويقدِّم الحماية المالية الأساسية لأولئك الذين يحتاجون رعاية طويلة الأجل، وخصوصاً أثناء كبر السن، وهو متوافر لاتقاء المخاطر المالية المعنية.
    The amount in question is the amount which a disabled person living alone would receive from the Social Security Institution, i.e. full income guarantee (ISK 23,320), basic support (ISK 12,329), and home supplement (ISK 7,711), in total a basic financial assistance of ISK 43,360. UN ومبلغ اﻹعانة هو المبلغ الذي يتلقاه شخص عاجز يعيش بمفرده من مؤسسة الضمان الاجتماعي، أي كفالة دخل تام )٠٢٣ ٣٢ كرونا آيسلندية(، والدعم اﻷساسي )٩٢٣ ٢١ كرونا آيسلندية(، وعلاوة منزلية )١١٧ ٧ كرونا آيسلندية(، مما يشكل إعانة مالية أساسية مجموعها الكلي ٠٦٣ ٣٤ كرونا آيسلندية.
    Third, young entrepreneurs should receive basic financial support, so that society as a whole could reap the benefits of their creativity and their capacities for innovation. UN وثالثا، ينبغي توفير الدعم المالي الأساسي للشباب الذين ينظمون المشاريع لكي يتمكن المجتمع بأسره من الاستفادة من قدراتهم الإبداعية والخلاقة.
    Even more important, the majority of SMEs do not generate the basic financial information the entrepreneurs need for efficient management. UN بل والأهم من ذلك أيضاً، هو أن غالبية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تولد المعلومات المالية الأساسية الضرورية لأصحاب المشاريع لإدارة نشاطهم على نحو فعال.
    The cornerstone of the agreement is General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980, which established basic financial principles of reimbursement for services rendered. UN وحجر الأساس في الاتفاق هو القرار 35/217 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980، الذي حدد المبادئ المالية الأساسية لسداد التكاليف عن الخدمات المقدمة.
    Almost one third of the relevant projects included in the national reports to COP or in official publications of development agencies do not provide basic financial data. UN كما أن ثلث المشاريع ذات الصلة المضمنة في التقارير الوطنية التي ترفع إلى مؤتمر الأطراف أو في النشرات الرسمية لوكالات التنمية لا توفر البيانات المالية الأساسية.
    Finally, the Rural Financial Intermediation Programme has been put in place to help poor people who have no access to basic financial services. UN وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية.
    The Committee shares the Board's concerns on the lack of basic financial controls and the delays accumulated in implementing the necessary Atlas modules. UN وتشاطر اللجنة المجلسَ قلقه بشأن القصور في الضوابط المالية الأساسية والتأخيرات التي تراكمت في تنفيذ عناصر نظام أطلس الضرورية.
    This, in turn, requires an appreciation of the basic financial principles that motivate private sector investment in rental housing and of the barriers that must be overcome to increase that investment. UN ويتطلب ذلك بدوره إدراكا للمبادئ المالية الأساسية التي تدفع بالقطاع الخاص إلى الاستثمار في السكن التأجيري وللعقبات التي يجب تذليلها لزيادة الاستثمار.
    Even though our energy consumption charges have increased almost fourfold in the past year, and even with substantial tariff increases, our utility companies are now struggling desperately to fulfil their basic financial obligations to fuel suppliers. UN وعلى الرغم من أن مستويات استهلاكنا من الطاقة قد زادت أربعة أضعاف تقريبا خلال العام الماضي، وحتى بزيادات كبيرة في التعريفة، فإن شركات المرافق العامة لدينا تحاول الآن جاهدة الوفاء بالالتزامات المالية الأساسية لمورّدي الوقود.
    1. In recent years, there has been increasing recognition of the role microfinance can play in providing people living in poverty with basic financial services. UN 1 - تزايد الاعتراف في السنوات الأخيرة بالدور الذي يمكن أن يؤديه التمويل البالغ الصغر في تزويد الأشخاص الذين يعيشون في فقر بالخدمات المالية الأساسية.
    49. As a major activity of the Year, the United Nations brought together a large number of global decision makers and financial sector leaders to address the reasons why most of the world's poor people are denied access to basic financial services. UN 49 - كنشاط رئيسي للسنة، جمعت الأمم المتحدة عدد كبيرا من صانعي القرار العالميين وقادة القطاع المالي لمعالجة أسباب حرمان معظم الفقراء في العالم من الخدمات المالية الأساسية.
    38. The Consultative Group to Assist the Poor (CGAP), a consortium of 28 public and private development agencies working together to expand access to financial services for the poor has found that global demand for basic financial services stands at an estimated 1 billion people. UN 38 - وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء، وهو مجموعة تتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يقدر بنحو بليون.
    The Consultative Group to Assist the Poor (CGAP), a consortium of 28 public and private development agencies working together to expand access to financial services for the poor, has found that global demand for basic financial services stands at an estimated one billion people, only 10 per cent of whom are currently being covered. UN وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي.
    B. Background 3. Microfinance can be broadly defined as the provision of small-scale financial services such as credit, savings and other basic financial services to poor and lowincome people. UN 3 - يمكن التعريف بعمليات تمويل المشاريع الصغيرة عموما بوصفها عمليات توفير خدمات مالية صغيرة من قبيل الائتمانات والمدخرات وغيرها من الخدمات المالية الأساسية إلى الفقراء وذوي الدخل المحدود.
    4. Increased international financial flows and transactions have become an essential component of the sector, highlighting the importance of the international dimension in the provision of basic financial services. UN 4- وأصبحت زيادة التدفقات المالية والمعاملات الدولية تمثل عنصراً أساسياً في هذا القطاع، ما يبين أهمية البعد الدولي في تقديم الخدمات المالية الأساسية.
    40. Governments have a particularly important role in promoting universal access to basic financial services and financial inclusion through subsidies and a variety of direct measures. UN 40- وتؤدي الحكومات دوراً بالغ الأهمية في تشجيع تعميم الانتفاع بالخدمات المالية الأساسية وتحقيق الاشتمال المالي عن طريق تقديم الإعانات المالية واعتماد مجموعة متنوعة من التدابير المباشرة.
    The total financial resources planned for the initial phase of the basic financial system were estimated at US$ 1.5 to 2 million. ICAO is in the process of replacing its financial management and related systems. UN تقدر الموارد المالية الإجمالية المزمع تخصيصها للمرحلة الأولية من النظام المالي الأساسي بما يتراوح بين 1.5 و2 مليون دولار أمريكي، وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي على استبدال نُظُمها في مجال الإدارة المالية والنُظُم المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more