"basic knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعارف الأساسية
        
    • المعرفة الأساسية
        
    • معرفة أساسية
        
    • بالمعلومات الأساسية
        
    • معارف أساسية
        
    • بالمعارف الأساسية
        
    • بالمعرفة الأساسية
        
    • بمعرفة أساسية
        
    • معرفة بأساسيات
        
    • معرفة بسيطة
        
    • توفير معلومات أساسية
        
    • إلمام أساسي
        
    • وبالمعارف الأساسية
        
    • والمعارف الأساسية
        
    • إلمام بمبادئ
        
    Promoting basic knowledge about the law for ordinary people. UN وتعزيز المعارف الأساسية عن القانون لدى الناس العاديين.
    The booklet provides the secretariat and partners with basic knowledge about why and how UNESCO works with indigenous peoples. UN ويتيح الكتيب لأمانة اليونسكو وشركائها المعارف الأساسية بشأن أسباب وكيفية عمل اليونسكو مع الشعوب الأصلية.
    basic knowledge to identify the symptoms and proper responses to specific diseases UN المعرفة الأساسية اللازمة لتحديد أعراض أمراض محددة ومواجهتها على نحو سليم.
    This product should be packaged with a basic knowledge of hygiene, health, social rights and responsibilities, and education to maximize its benefits. UN وينبغي تقديم هذا المنتج مع المعرفة الأساسية بالحفاظ على النظافة الشخصية والصحة والحقوق الاجتماعية والمسؤوليات والتعليم لتحقيق أقصى فائدة منه.
    Candidates are expected to have basic knowledge in marine geology, geophysics, acoustics, and signal and data processing. UN ويتوقع أن يكون لدى المرشحين معرفة أساسية في الجيولوجيا البحرية والجيوفيزياء والصوتيات واﻹشارة وتجهيز البيانات.
    To ensure that all segments of society, in particular parents and children, are informed, have access to education and are supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of accidents; in this regard, information should also be provided on: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    The intention of requiring participation in 300 hours of language training and social studies is to ensure that immigrants acquire a basic knowledge in Norwegian in order to participate in the Norwegian society. UN وتتجلى الغاية المنشودة من الحصول على المشاركة في 300 ساعة من تعلم اللغة والدراسات الاجتماعية في ضمان اكتساب المهاجرين معارف أساسية في اللغة النرويجية من أجل الانخراط في المجتمع النرويجي.
    Advocacy also requires basic knowledge and the various policy responses that are being considered. UN وتتطلب أعمال الدعوة أيضا توافر المعارف الأساسية ومختلف الاستجابات السياسية قيد النظر.
    :: Number of informal caregivers trained in basic knowledge regarding the special care of older persons UN :: عدد مقدمي الرعاية غير الرسميين المدربين على المعارف الأساسية المتعلقة بالرعاية الخاصة لكبار السن
    For the past few years, the Office has provided training on basic knowledge regarding group management. UN وفي السنوات القليلة الأخيرة قام المكتب بتهيئة سبل التدريب بشأن المعارف الأساسية فيما يتعلق بإدارة الجماعات.
    Despite the fact that education provides the basic knowledge for performing work, it is only work experience that gives it applicable value. UN وإذا كان المستوى التعليمي يتيح المعارف الأساسية للقيام بعمل، فإن الخبرة العملية هي وحدها التي تمنحه قيمة من الناحية التطبيقية.
    We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. UN وباتت لدينا المعرفة الأساسية عما يؤثر تأثيرا دائما في مكافحة الفقر.
    As a result, about 60 per cent of the population has been equipped with basic knowledge about HIV/AIDS and prevention measures. UN ونتيجة لذلك، اكتسب حوالي 60 في المائة من السكان المعرفة الأساسية عن الفيروس وتدابير الوقاية.
    basic knowledge of your communication with locals Open Subtitles المعرفة الأساسية الخاصة بك التواصل مع السكان المحليين
    Candidates are expected to have basic knowledge of electrical and electronic engineering. UN ويتوقع أن تتوافر لدى المرشحين معرفة أساسية في الهندسة الكهربائية والالكترونية.
    Well, whoever it was had a basic knowledge of crime scene investigation. Open Subtitles حسناَ أياَ يكن ذلك الشخص فلديه معرفة أساسية بتحقيقات مسرح الجريمة
    It is hoped that the paralegal program will bring the basic knowledge of the laws to the people especially those in the rural areas. UN وما يؤمل فيه أن يجعل البرنامج شبه القانوني الأشخاص، خصوصا الأشخاص في المناطق الريفية، يعرفون القوانين معرفة أساسية.
    To ensure that all segments of society, in particular parents and children, are informed, have access to education and are supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of accidents; in this regard, information should also be provided on: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والاصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    10 training sessions for 357 SPLA members were conducted to provide basic knowledge about human rights standards and principles and humanitarian law, as well as to inculcate respect for the rule of law UN قدمت 10 دورات تدريبية لـ 357 فردا في الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوفير معارف أساسية في مجال معايير حقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني، فضلاً عن غرس احترام سيادة القانون
    This training provides officers with basic knowledge in human rights UN ويزود هذا التدريب الضباط بالمعارف الأساسية في مجال حقوق الإنسان.
    The pilot course was developed as the first stage of a training programme to provide inventory experts with the basic knowledge they would need to participate in the technical review of GHG inventories under the Convention. UN 9- وأُعدت الدورة الرائدة باعتبارها المرحلة الأولى من برنامج تدريبي يهدف إلى تزويد خبراء الجرد بالمعرفة الأساسية اللازمة للاشتراك في الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة بموجب الاتفاقية.
    The four month training course will provide them with a basic knowledge of general police duties, financial laws and investigation methodology. UN وتستهدف الدورة التدريبية التي تستغرق أربعة أشهر تزويدهم بمعرفة أساسية بواجبات الشرطة العامة، والقوانين المالية، ومنهجية التحقيق.
    basic knowledge of German, Spanish, Italian and several Slavic languages (Polish, Bulgarian, Serbo-Croatian). UN لديه معرفة بأساسيات اللغات اﻷلمانية والاسبانية والايطالية وعدة لغات سلافية )البولندية والبلغارية والصربية - الكرواتية(.
    basic knowledge of web site design and a very unique fake name. Open Subtitles معرفة بسيطة بتصاميم مواقع الإنترنت وإسم زائف فريد جداً من نوعه
    (c) basic knowledge of applicable national and transnational legal frameworks; UN (ج) توفير معلومات أساسية عن الأطر القانونية المنطبقة، الوطنية منها وعبر الوطنية؛
    For the compulsory forms of schooling the requirement that the pupil should have basic knowledge of the language is also being abolished. UN ويُلغى أيضاً بالنسبة لأشكال التعليم المدرسي الإجباري شرط أن يكون للتلميذ إلمام أساسي باللغة.
    All immigrants and refugee with legal residence in Denmark are offered an introduction programme comprised of courses in the Danish language and basic knowledge about Danish society in interplay with job training. UN 443- هناك برامج خاصة للتعريف بالدانمرك متاحة لجميع المهاجرين واللاجئين الذين لديهم إقامة قانونية في الدانمرك لتعريفهم باللغة الدانمركية وبالمعارف الأساسية عن المجتمع الدانمركي وعلاقة ذلك بالتدريب على الوظيفة.
    There are approximately 400 education programmes in the areas of culture, basic knowledge, technology and artistic skills and various training programmes. UN ويوجد نحو 400 برنامج تعليمي في مجالات الثقافة والمعارف الأساسية والتكنولوجيا والمهارات الفنية ومختلف برامج التدريب.
    He also has a good working knowledge of French and a basic knowledge of Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian. UN ويجيد أيضا استخدام اللغة الفرنسية في العمل، ولديه إلمام بمبادئ اللغات البلغارية والبوسنية والصربية والكرواتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more