"basic security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الأساسي
        
    • الأمنية الأساسية
        
    • الأمن الأساسية
        
    • الأمني الأساسي
        
    • أساسيات الأمن
        
    • الأدنى من الأمان
        
    • الضمان اﻷساسي
        
    • بأساسيات الأمن
        
    • الأمني الأساسية
        
    • أمني أساسي
        
    UNCDF is normally first on the ground in such environments, as experience has demonstrated activities can start as soon as basic security is established. UN وعادة ما يكون الصندوق سباقا إلى الميدان في هذه البيئات، حيث تدل التجربة على أنه يمكن بدء الأنشطة بمجرد استتباب الأمن الأساسي.
    In the post-conflict situation, many countries are confronted with a lack of capacity to provide basic security and address urgent issues. UN يواجه الكثير من البلدان بعد انتهاء النزاع نقصا في القدرات على توفير الأمن الأساسي ومعالجة القضايا العاجلة.
    United Nations personnel can circulate freely in the country, in accordance with basic security rules. UN ويمكن لموظفي الأمم المتحدة التجول بحرية في البلد وفقا للقواعد الأمنية الأساسية.
    Accordingly, staff members would not be assigned to non-family duty stations but rather to a nearby location with the necessary infrastructure and basic security conditions to allow for the installation of their families. UN ومن ثم، لا يعين الموظفون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بل بالأحرى يعينون في موقع قريب تتوفر فيه البنية الأساسية الضرورية والظروف الأمنية الأساسية للسماح باستقرار أسرهم.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    A candidate must submit evidence of identity, a diploma or curriculum vitae, a statement of good health and proof of having completed basic security training. UN وعلى المرشح أن يقدم وثيقة إثبات للهوية، وشهادة أو سيرة ذاتية، وبيان السلامة الصحية وإثباتاً على إنجاز التدريب الأمني الأساسي.
    This is in addition to the material previously available on basic security. UN ويضاف هذا إلى المادة التي كانت متاحة من قبل بشأن الأمن الأساسي.
    Currently, 1,000 United Nations personnel complete the online basic security in the Field training daily. UN وفي الوقت الحاضر هناك 000 1 من موظفي الأمم المتحدة يستكملون التدريب اليومي إلكترونياً في مجال الأمن الأساسي بالميدان.
    At the same time, we need to be realistic, given that, without basic security, meaningful development activity and sustained progress on the ground will not be possible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نكون واقعيين، لأننا بدون الأمن الأساسي لن نتمكن من تحقيق أنشطة إنمائية مفيدة وتقدم متواصل على أرض الواقع.
    Social exclusion would refer to the basic security of the individual's ability to lead an adequate social existence, depending on the characteristics of the society in which he lives and the structure of relationships. UN ويشير الاستبعاد الاجتماعي إلى الأمن الأساسي لقدرة الأفراد على أن يكون لهم وجود اجتماعي لائق، وفقاً لخصائص المجتمع الذي يعيشون فيه وبنية العلاقات فيه.
    The current configuration of troops, formed police units and individual police officers, as authorized under Security Council resolution 1608 (2005), appears adequate to maintain basic security at this point in time. UN وتبدو التشكيلة الحالية للقوات، ووحدة الشرطة المشكلة ومختلف أفراد الشرطة، حسبما هو مأذون به بموجب القرار 1608، كافية للحفاظ على الأمن الأساسي في هذه المرحلة.
    Albania aspires to ensure its basic security interests through active preventive diplomacy and enhanced cooperation with neighbouring and regional countries. UN تطمح ألبانيا إلى ضمان مصالحها الأمنية الأساسية من خلال الدبلوماسية الوقائية الفعالة، وتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة والإقليمية.
    In many cases, however, MONUC is unable to conduct an investigation because the parties concerned have failed to provide the basic security guarantees. UN بيد أنه لم يتسن للبعثة في العديد من الحالات إجراء تحقيق بسبب عدم توفير الأطراف المعنية الضمانات الأمنية الأساسية.
    basic security structures are established and operational at the county level, including county security councils. UN إنشاء الهياكل الأمنية الأساسية على المستوى المحلي، بما في ذلك مجالس الأمن المحلية، وجاهزيتها للعمل.
    :: Calls for basic security requirements for the transport by road and by rail of dangerous materials. UN :: تنص على المتطلبات الأمنية الأساسية لنقل المواد الكيميائية والبيولوجية برا وبواسطة السكك الحديدية.
    The perpetuation of the same basic security Council structure as that of 60 years ago leads many to question the legitimacy of the system under which the United Nations operates. UN إن إدامة بنية مجلس الأمن الأساسية ذاتها على النحو الذي كانت عليه قبل 60 عاما تؤدي بكثيرين إلى التساؤل عن المشروعية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    Available courses include those on integrity awareness, basic security in the field and prevention of harassment in the workplace. UN وتشمل الدورات المتوفرة تلك المتعلقة بالتوعية بمفهوم النزاهة، وإجراءات الأمن الأساسية في الميدان، ومنع التحرش في مكان العمل.
    Improvement of the impact of institution-building cannot come at the expense of the United Nations success in providing basic security and supporting political settlements through peacekeeping operations or special political missions. UN ولا ينبغي لتحسين أثر جهود بناء المؤسسات أن يأتي على حساب نجاح الأمم المتحدة في توفير مقومات الأمن الأساسية ودعم التسويات السياسية من خلال عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة.
    948. The revision of the CD-ROM basic security in the Field II was launched in November 2011. UN 948 - صدر تنقيح للقرص المدمج المعنون البرنامج الثاني التدريب الأمني الأساسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    In 2003, the Office developed a training programme on basic security in the field, focusing on staff safety, health and welfare. UN ففي عام 2003، أعد المكتب برنامجا تدريبيا بشأن أساسيات الأمن في الميدان، يركز على سلامة الموظفين وصحتهم ورفاههم.
    People can enjoy basic security without enjoying all human rights. UN فيمكن أن يتمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان دون أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان.
    Consequently, all persons come within the scope of at least the basic security system. UN ولذلك يدخل جميع اﻷشخاص على اﻷقل في نطاق نظام الضمان اﻷساسي.
    Several agencies paid scant regard to basic security issues, like the completion of the CD-ROM on basic security and minimum operating security standards compliance. UN ولم تول عدة وكالات اهتماما يذكر بمسائل أمنية أساسية، مثل إكمال دورة القرص المدمج CD-ROM المتعلقة بأساسيات الأمن والامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    (j) Complete the basic security in the Field and Advanced Security in the Field security learning programmes, on CD-ROM as appropriate. UN (ي) إكمال برامج التعليم الأمني الأساسية في الميدان وبرامج الأمن المتقدمة الميدانية على أقراص مدمجة، على النحو المطلوب.
    - basic security protocols. Open Subtitles منهج أمني أساسي كأنني أحد هؤلاء المبتدئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more