"basic values" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • قيم أساسية
        
    • للقيم الأساسية
        
    • أبسط القيم
        
    • والقيم الأساسية
        
    • قيمها الأساسية
        
    Improving performance and accountability are thus basic values to mutual accountability. UN وبالتالي، فإن تحسين الأداء والمساءلة من القيم الأساسية للمساءلة المتبادلة.
    Secondly, we must defend basic values. UN ثانياً، ينبغي علينا الدفاع عن القيم الأساسية.
    Democracy is a vehicle that unites the basic values of humankind, such as freedom and equality, human rights and the rule of law. UN إن الديمقراطية أداة توحّد القيم الأساسية للبشرية، مثل الحرية والمساواة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This is not in accordance with the basic values of our international community and it is a major obstacle to sustainable development. UN وهذا لا يتفق مع القيم الأساسية لمجتمعنا الدولي، كما أنه يشكل عقبة كبرى تعوق التنمية المستدامة.
    It was also intended that the project on common basic values should continue. UN ومن المزمع أيضا مواصلة المشروع المتعلق بالقيم الأساسية المشتركة.
    The Constitution of the Netherlands and human rights conventions have anchored these freedoms and are therefore a source of shared basic values. UN وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة.
    The curriculum lays down the school's basic values, basic guidelines and objectives. UN ويضع منهاج التعليم القيم الأساسية للمدرسة، والمبادئ التوجيهية الأساسية، والأهداف.
    The Czech Republic considers international criminal justice to be one of the pillars that uphold the basic values of the United Nations. UN الجمهورية التشيكية تعتبر العدالة الجنائية الدولية إحدى الركائز التي تسند القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    The substantive aspect referred to the fact that the system of rules must reflect basic values of humanity, such as fundamental human rights. UN ويشير الجانب الموضوعي إلى ورود القيم الأساسية للبشرية، مثل حقوق الإنسان الأساسية، في نظام القواعد.
    The substantive aspect referred to the fact that the system of rules must reflect basic values of humanity, such as fundamental human rights. UN وأما الجانب الموضوعي فيتعلق بأن نظام القواعد هذا يجب أن يبين القيم الأساسية للإنسانية، مثل حقوق الإنسان الأساسية.
    We need to show multilateralism and cooperation, relying on the basic values outlined in the Charter. UN وعلينا أن نتحلى بروح التعاون والتعددية، وأن نرتكز على القيم الأساسية التي يكرسها الميثاق.
    Equal treatment of women and men is one of the basic values of the EU, confirmed in the Treaty of Lisbon. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    Its purpose is to make the European unification process better known and to promote the basic values of Europe. UN ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا.
    Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─ Open Subtitles القيم الأساسية بين الإنجذاب الجنسى بين الرجل و المرأة
    International peremptory norms dealt with basic values of international society which were instrumental for the structural political goals of the present. UN وتتناول القواعد القطعية الدولية القيم الأساسية للمجتمع الدولي، التي لها أهمية بالغة في الأهداف السياسية الهيكلية الحالية.
    Standards inform, provide explanations to and inspire staff by articulating the basic values that form the ethical and philosophical underpinnings of the international civil service. UN فالمعايير تنوِّر الموظفين وتقدم لهم تفسيرات وتلهمهم بتعبيرها عن القيم الأساسية التي تشكل الأسس الأخلاقية والفلسفية للخدمة المدنية الدولية.
    United Nations resolutions and reports had attested to the fact that Israel did not respect the basic values and human rights held dear in the civilized world. UN وقد أوضحت قرارات الأمم المتحدة وتقاريرها حقيقة أن إسرائيل لا تحترم القيم الأساسية وحقوق الإنسان التي يعتز بها العالم المتحضر.
    Its basic values are as follows: health as a basic human right, reducing inequalities and solidarity, participation and responsibility of individuals, groups and institutions in the field of health development. UN ويقوم على القيم الأساسية التالية: الصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان، وتقليص درجة عدم المساواة وتعزيز التضامن، ومشاركة الأفراد والمجموعات والمؤسسات في مجال التنمية الصحية وإسناد المسؤوليات إليهم.
    Israel's basic values are also comprised of the Jewish heritage and values, and an inherent link can be found between the notion of Jewish values and the purpose of human rights laws that protect and preserve Israel's democratic nature. UN كما أن القيم الأساسية لإسرائيل مستقاة من التراث اليهودي والقيم اليهودية، وثمة علاقة لا تنفصم بين مفهوم القيم اليهودية والغرض من قوانين حقوق الإنسان التي تحمي وتصون الطابع الديمقراطي لإسرائيل.
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    Most importantly, we must at all times adhere to the basic values of human rights, freedom and democracy. UN وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية.
    The Constitution of the Netherlands and human rights conventions have anchored these freedoms and are therefore a source of shared basic values. UN وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة.
    17. From an ethical point of view, exclusion and destitution are contrary to the basic values of human dignity and human rights. UN 17 - ومن وجهة نظر أخلاقية فإن الاستبعاد والعوز هما نقيضان للقيم الأساسية للكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Such acts run counter to the most basic values of any religion that exists in the planet. UN تلك الأعمال تنافي أبسط القيم في أي دين يوجد على الكوكب.
    It fosters the development of the personality and of basic values with a view to personal and social fulfilment and sense of identity. UN وهو يركز على تنمية الشخصية والقيم الأساسية بغية الإيفاء بالهوية الخاصة والاجتماعية وفحواها.
    It is time for the United Nations, and the States of the world, to live up to their promise of never again, to say enough is enough, to act now and to defend their basic values. UN آن الأوان أن تفي الأمم المتحدة، والدول في العالم، بوعدها بألا يحدث ذلك مرة أخرى أبدا. يكفي أن نقول كفاية، وأن تتصرف الآن وأن تدافع عن قيمها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more