Focus is on six important international basins across the world: La Plata, Jordan, Volga, Okavango, Volta and Danube. | UN | وينصب التركيز على ستة أحواض دولية هامة في العالم هي: لابلاتا، والأردن، وفولغا، وأوكافانغو، وفولتا والدانوب. |
Local, regional and international collaborations must be established to avoid conflicts within each river basin and its access basins. | UN | ويجب تحقيق أوجه التعاون المحلي واﻹقليمي والدولي وتجنب المنازعات في كل واحد من أحواض اﻷنهار واﻷحواض الموصلة. |
Adaptive management of river basins and wetlands to climate change | UN | تكييف إدارة أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ |
Mining of non-renewable resources is particularly evident in some of the basins. | UN | ويتضح بصفة خاصة التعدين في المصادر غير المتجددة في بعض الأحواض. |
A total of 145 States include territory within such basins, and 30 countries lie entirely within them. | UN | وهناك ما مجموعه 145 دولة تشمل أقاليم داخل هذه الأحواض، كما أن هناك 30 بلدا تقع بكاملها داخل تلك الأحواض. |
Surface and groundwater supplies are limited in many of the salt flats and the associated catchment basins. | UN | وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها. |
Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas | UN | المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها |
The successful results obtained by the project had led to invitations to apply the same methodology in other river basins. | UN | وقد قادت النتائج الناجحة التي جاء بها المشروع إلى تلقي طلبات بتطبيق المنهجية نفسها في أحواض أنهار أخرى. |
In the eastern part of our country, we have launched a project to improve monitoring of watershed basins. | UN | وفي الجزء الشرقي من بلدنا افتتحنا مشروعا لتحسين رصد أحواض الأنهار. |
They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. | UN | كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة. |
However, the Committee expresses concern at the impact that the management of catchment basins may have on the wetland areas of Peru and on the way of life of indigenous peoples. | UN | ومع ذلك أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما قد يترتب على إدارة أحواض تجميع المياه من آثار على مناطق الأراضي الرطبة في بيرو وعلى أسلوب حياة الشعوب الأصلية. |
Almost half of the Earth's land surface is drained by transboundary basins. | UN | إذ أن قرابة نصف مساحة سطح اليابسة تصرف مياهها في أحواض عابرة للحدود. |
New management approaches should be based on regional cooperation principles, focusing on river basins and aquifer systems. | UN | وينبغي لنُهُج الإدارة الجديدة أن تقوم على مبادئ التعاون الإقليمي، مع التركيز على أحواض الأنهار ومكامن المياه. |
Transboundary river basins cover more than 40 per cent of the land surface on Earth. | UN | وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض. |
This commission will also consider ways to manage river basins, including the Zarumilla basin. | UN | كما ستدرس هذه اللجنة تدابير إدارة أحواض اﻷنهار، بما في ذلك حوض نهو زارومييا. |
Other types of cooperation strengthen the ability of the Governments of river basins to take informed decisions with regard to the management of their water resources. | UN | كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية. |
∙ Rational management of the water resources of the major transboundary river, lake and hydrogeological basins; | UN | الإدارة الرشيدة لموارد مياه الأحواض النهرية والبحرية والجوفية الكبيرة عبر الحدود؛ |
∙ The spread of participatory agroforestry systems, particularly in the framework of transboundary programmes for the integrated development of river and lake basins; | UN | إشاعة نظم الحراجة الزراعية القائمة على المشاركة، وخاصة في إطار برامج عابرة للحدود تتعلق بتنمية الأحواض النهرية والبحرية المنحدرة تنمية متكاملة؛ |
Marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins and groundwater aquifers where pressures for action have been strong. | UN | فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء. |
This is particularly relevant for international water basins. | UN | وهذا هام بصفة خاصة بالنسبة لأحواض المياه الدولية. |
In this way, a contribution will be made to linking the Atlantic and Pacific basins. | UN | وبهذه الطريقة، يجري ربط حوضي المحيطين الأطلسي والهادئ. |
The freshwater hydrological cycles are inseparably linked with marine systems, and the problems besetting river basins have a profound impact on the coastal and marine environment. | UN | وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية. |
The arid continental river basins are particularly vulnerable to climate change. | UN | والأحواض النهرية القارية القاحلة تتسم بانجراحية خاصة أمام تغير المناخ هذا. |
UNEP also commissioned a feasibility study for the integrated management of the Carpathian River basins. | UN | وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية. |
Twenty-five of the 30 river basins in the country have been deforested, thereby complicating the problem of the availability and management of freshwater resources and reducing the productivity of agricultural land. | UN | وأزيلت الغابات في ٢٥ حوضا من مجموع ٣٠ من أحواض اﻷنهار في البلد مما يزيد من تعقيد مشكلة توفر وإدارة مصادر المياه العذبة ويقلل من إنتاجية اﻷرض الزراعية. |
There are more than 260 river basins crossing international boundaries, with a third of these involving more than two countries. | UN | وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين. |
In Senegal we have therefore built holding basins in the most low-lying areas, where runoff water accumulates. | UN | لذا، شيدنا في السنغال أحواضا لجمع المياه في المناطق الأكثر انخفاضا، حيث تتجمع المياه الفائضة. |
With regard to household needs requiring an adequate supply of water - for drinking, cooking, laundry, washing dishes and personal hygiene - it is women, most often young women or even small girls carrying basins on their heads, who walk long distances, often several times a day, to the nearest source of water. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات المنزلية التي تتطلب إمداداً كافياً بالمياه من أجل الشرب، والطبخ، وغسيل الملابس، وغسيل الأواني والأطباق، والاستحمام، كثيراً ما تشاهد النساء والصبايا، بل وأحياناً البنات الصغيرات في السن، وهن يحملن أواني على رؤوسهن ويقطعن أحياناً عدة مرات مسافات طويلة للوصول إلى أقرب نقطة ماء. |
In connection with the Aral Sea tragedy and the recovery measures, the solution to this problem is directly linked to the rational use of the water resources of the region's transboundary rivers, which have always met the vital needs of the States located in their basins. | UN | وفيما يتعلق بمأساة بحر الآرال والتدابير الكفيلة بمواجهتها، يرتبط الحل ارتباطا مباشرا بالاستخدام الرشيد للموارد المائية للأنهار العابرة للحدود في المنطقة، التي طالما وفت بالاحتياجات الحيوية للدول الواقعة على أحواضها. |
At the same time, it devoted considerable attention to regional and subregional cooperation, particularly in the basins of the Danube River and within the Organization for Black Sea Economic Cooperation. | UN | وأضاف أن بلده يخصص في الوقت نفسه اهتماما كبيرا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ولا سيما في حوض نهر الدانوب وداخل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود. |
That summit, which brought together the countries of the Amazon, South-East Asia and Congo basins, resulted in the conclusion of a cooperation agreement on these three tropical forest ecosystems with the support of United Nations agencies and other partners. | UN | وأسفر المؤتمر، الذي ضم بلدان الأمازون، وحوضي جنوب شرق آسيا والكونغو، عن إبرام اتفاق تعاون بشأن تلك الأنظمة الإيكولوجية الثلاثة بدعم من وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين. |