| Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
| Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
| Owing to the significant resources which would be required, this is not very likely to be accepted by States in the near future. | UN | ونظراً لما سوف يلزم من موارد كبيرة، فمن غير المرجح إلى حد بعيد أن تقبل الدول هذا الأمر في المستقبل القريب. |
| Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. | UN | ثانيا، يجب تقبل عملية العولمة الماضية قدما، بما في ذلك تحرر انتقال البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال، على أنها حقيقة واقعة. |
| Threats made against a State Member of the United Nations are unacceptable, and they will not be accepted. | UN | إن التهديدات الموجهة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة مرفوضة ولن يُقبل بها. |
| Unilateral actions on the ground will not be accepted by the international community. | UN | والإجراءات الانفرادية على أرض الواقع لن تكون مقبولة من المجتمع الدولي. |
| Materials containing abusive and offensive language will not be accepted for distribution. | UN | ولن تُقبل لغرض التوزيع المواد التي تحتوي على لغة مسيئة وجارحة. |
| If she is not his wife who is below fourteen years of age whether she gives consent or not cannot be accepted as a defence. | UN | أما إذا لم تكن الضحية زوجته وكان عمرها يقل عن 14 سنة فإنه لا يجوز قبول إبداءها للرضا أو عدمه كحجة للدفاع عنه. |
| On the African side also, responsibilities must be accepted if development is to be sustained and prosperity assured. | UN | وعلى الجانب اﻷفريقي بدوره أن يقبل تحمل مسؤولياته، إذا كان للتنمية أن تستدام وللازدهار أن يُكفل. |
| The Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. | UN | وتنص الاتفاقية على أن رأي هذه المحكمة يجب أن يقبل باعتباره قاطعاً من جانب اﻷطراف. |
| Personal attacks or animosity shall not be accepted from any member; | UN | ' 3` لن يقبل أي هجوم شخصي أو عداء من قبل أي عضو؛ |
| In this regard the Special Rapporteur reiterated her conviction that domestic abuse of this nature had to be accepted as a mitigating circumstance. | UN | وكررت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، اقتناعها بأن إساءة من هذا القبيل كان ولا بد أن تقبل بوصفها من الظروف المخففة. |
| For me, as a democrat and humanist, it can never be accepted. | UN | وهي بالنسبة لي، بصفتي ديمقراطيا وإنسانيا، لا يمكن أن تقبل أبدا. |
| Texts of speeches will be accepted only on the day they are to be given. | UN | ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في يوم الاستلام. |
| But such an option should not be accepted as a starting point for a new round of negotiations. | UN | ولكن خيارا كهذا ينبغي ألا يُقبل كنقطة انطلاق لجولة جديدة من المفاوضات. |
| 2. Fee-for-service reimbursement shall be accepted on presentation of the invoice from the troop/police contributor to the Mission, which includes: | UN | 2 - يُقبل سداد الرسوم مقابل الخدمات عند تَسَلُّم البعثة فاتورة من المساهمين بقوات/بأفراد من الشرطة، وتتضمن الفاتورة: |
| However, clear and transparent criteria must be established and maintained if export controls were to be accepted. | UN | غير أنه ينبغي أن تكون هناك معايير واضحة وشفافة وتحقيق تطبيق هذه المعايير إذا أريد لرقابة الصادرات أن تكون مقبولة. |
| Subsequent changes in the election of benefits by the participant shall not be accepted unless: | UN | ولا تُقبل أي تغييرات لاحقة في اختيار الاستحقاق الذي يستقر عليه المشترك: |
| An honorary degree or certificate may therefore be accepted from universities in all countries. | UN | لذا يجوز قبول درجة أو شهادة فخرية من الجامعات في جميع البلدان. |
| This approach is especially important if the concept is to be accepted and respected throughout the world. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة إذا أُريد للمفهوم أن يكون مقبولا ومحترما في جميع أنحاء العالم. |
| We also heard repeatedly that such violations should not be accepted or tolerated. | UN | وسمعنا أيضا مراراً أن هذه الانتهاكات ينبغي عدم قبولها أو التسامح إزاءها. |
| Inscriptions on the list of speakers will be accepted only by telefax as follows: | UN | وتقبل التسجيلات على قائمة المتكلمين بواسطة التليفاكس فقط على النحو التالي: |
| We hope that that will be accepted and implemented in the spirit in which it was offered. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتم قبول هذا الاقتراح وتنفيذه بالروح التي عُرض بها. |
| The Convention continues to be accepted by an increasing number of States as the constitution of our oceans and seas. | UN | لا تزال الاتفاقية تحظى بالقبول لدى عدد متزايد من الدول باعتبارها دستوراً لمحيطاتنا وبحارنا. |
| Texts of speeches will be accepted only on the day they are to be given. | UN | ولن تُقبَل إلا نصوص الكلمات التي ستُلقى في اليوم نفسه. |
| However, the specific recommendation on sexual orientation can not be accepted. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول التوصية المحددة المتعلقة بالتوجه الجنسي. |
| Culturally embedded, these manifestations continued to be accepted, tolerated or justified with impunity as the norm. | UN | فلا تزال هذه المظاهر المتجذرة ثقافيا تمر دون عقاب على أنها سلوك عادي يحظى بالقبول أو يُقابَل بالتسامح أو بالتبرير. |
| The Advisory Committee recommended that the seven posts be accepted. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف السبع. |