"be actively engaged" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة بنشاط
        
    • العمل بنشاط
        
    • مشاركتها النشطة
        
    • نحو نشط
        
    • الانخراط بنشاط
        
    • المشاركة بهمة
        
    • المشاركة بفعالية
        
    • مشاركتها الفعالة
        
    • يشارك بفعالية
        
    • من المشاركة الفعلية
        
    • مشاركته بنشاط
        
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    The Peacebuilding Commission continues to be actively engaged with Sierra Leone UN تواصل لجنة بناء السلام العمل بنشاط مع سيراليون
    Immediate solutions were required to address the underlying causes, and Zambia continued to be actively engaged in trying to find solutions to the refugee situation in Africa. UN والمطلوب إيجاد حلول فورية لمعالجة الأسباب الكامنة، وتواصل زامبيا مشاركتها النشطة في محاولة العثور على حلول لحالة اللاجئين في أفريقيا.
    The Special Rapporteur expects to be actively engaged with respect to these emerging issues as they relate to the right to adequate housing. UN وتتوقع المقررة الخاصة أن تشارك على نحو نشط في تناول هذه المسائل الناشئة باعتبارها مسائل تتصل بالحق في السكن اللائق.
    Japan intends to continue to be actively engaged in the international and regional efforts for alleviating tensions, restoring stability and nurturing a spirit of mutual trust and cooperation in the region, in order to finally achieve peace in the Middle East. UN وتعتزم اليابان مواصلة الانخراط بنشاط في الجهود الدولية والإقليمية لتخفيف التوترات، واستعادة الاستقرار وإذكاء روح الثقة والتعاون المتبادلين في المنطقة، لتحقيق السلام في الشرق الأوسط أخيرا.
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - وننوه بدور المجتمع المدني ونقر بأهمية تمكين كافة أفراده من المشاركة بهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    China will continue to be actively engaged in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Slovakia continues to be actively engaged in numerous peace and security endeavours of the international community. UN وتمضي سلوفاكيا في مشاركتها الفعالة في العديد من جهود المجتمع الدولي في مجالي السلم والأمن.
    8. UNIDIR continues to be actively engaged in a range of consultations, discussions and seminars on issues pertaining to the work of the Conference on Disarmament. UN 8 - ما فتئ معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح يشارك بفعالية في طائفة من المشاورات والمناقشات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل تخص عمل مؤتمر نزع السلاح.
    However, the Commission still needs to be actively engaged on the third part. Implementation must remain a high priority of the Commission. UN غير أن اللجنة لا تزال بحاجة إلى المشاركة بنشاط في الجزء الثالث: فيجب أن يظل التنفيذ أولوية عالية لدى اللجنة.
    CARICOM pledges to continue to be actively engaged in this process. UN وتتعهد الجماعة بمواصلة المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. UN فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. UN فهي غير حائــزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Japan will, in coordination with the international community, continue to be actively engaged in international efforts in the pursuit of a final and comprehensive resolution to the issue. UN وستواصل اليابان، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، المشاركة بنشاط في الجهود الدولية سعيا إلى إيجاد تسوية نهائية وشاملة لهذه المسألة.
    The Office of the Prosecutor also continued to be actively engaged in seeking the support of States and international organisations to obtain the arrest of remaining fugitives. UN كما واصل مكتب المدعي العام العمل بنشاط سعيا إلى الحصول على دعم الدول والمنظمات الدولية من أجل التوصل إلى إلقاء القبض على الفارين الباقين.
    Israel will continue to be actively engaged with and support all relevant United Nations entities in the ongoing fight against the scourge of terrorism. UN وستواصل إسرائيل العمل بنشاط مع جميع الأجهزة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتقديم الدعم لها في الحرب المستمرة على آفة الإرهاب.
    14. The organization continues to be actively engaged in monitoring the work and functioning of the WTO, which is a subject of importance to the region. UN 14 - وتواصل المنظمة الاستشارية مشاركتها النشطة في رصد أعمال منظمة التجارة العالمية ومراقبة أدائها لوظائفها، لما يمثله ذلك من أهمية بالنسبة للمنطقة.
    ECOWAS and the United Nations intend to continue to be actively engaged in the reconstruction of Liberia and to assist in mobilizing international support for this purpose. UN وتعتزم الجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة أن تواصلا اﻹسهام على نحو نشط في إعادة تعمير ليبريا والمساعدة في تعبئة الدعم الدولي لهذا الغرض.
    As for small arms and light weapons, Switzerland continues to be actively engaged in the implementation of the United Nations Programme of Action and the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن سويسرا تواصل الانخراط بنشاط في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - وننوه بدور المجتمع المدني ونقر بأهمية تمكين كافة أفراده من المشاركة بهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor, in association with the Chambers and the Registry, continued to be actively engaged in other capacity building activities. UN 22 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعية العامة، بالتعاون مع الدوائر والسجل، المشاركة بفعالية في أنشطة أخرى من أنشطة بناء القدرات.
    Let me make it clear that Japan will continue to be actively engaged in United Nations activities. UN دعوني أوضح أن اليابان ستواصل مشاركتها الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة.
    14. Requests UNDP to be actively engaged in an informal consultation process with the Executive Board with a view to taking action on the biennial support budget, 2010-2011, at the first regular session 2010; UN 14 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يشارك بفعالية في عملية تشاورية غير رسمية مع المجلس التنفيذي بهدف اتخاذ إجراءات بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، في الدورة العادية الأولى لعام 2010؛
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - ونسلم بدور المجتمع المدني وأهمية تمكين كافة أفراد المجتمع المدني من المشاركة الفعلية في التنمية المستدامة.
    2. Over the past year, the representative has continued to be actively engaged in three main areas of work. UN ٢ - وعلى مدى السنة الماضية، واصل الممثل مشاركته بنشاط في ثلاثة مجالات عمل رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more