"be advisable" - Translation from English to Arabic

    • يكون من المستصوب
        
    • من المستحسن
        
    • يكون مستصوبا
        
    • يكون مستصوباً
        
    • يستحسن
        
    • المستصوب على الإطلاق
        
    • يكون مستحسنا
        
    • ويستصوب
        
    • لقوائمهما المؤلفة
        
    • يكون من المستحسَن
        
    • المستصوب أن يكون
        
    It might be advisable to move the mention of specific treaties from draft article 5 to the commentary. UN وقد يكون من المستصوب نقل الإشارة إلى المعاهدات المحددة من متن مشروع المادة 5 إلى التعليق.
    It might be advisable to deal with the older cases first in order to clear the backlog. UN وقد يكون من المستصوب أن تعالج القضايا اﻷقدم أولا من أجل الانتهاء من اﻷعمال المتأخرة.
    It might therefore be advisable to make it mandatory. UN ومن ثم قد يكون من المستصوب جعلها إلزامية.
    It would be advisable to have firm rules in this regard. UN وقد يكون من المستحسن وجود قواعد ثابتة في هذا الصدد.
    He wondered whether temporarily omitting the reference to commercial advertising would be advisable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    However, on the basis of a cost-benefit analysis, it may be advisable to allocate some additional resources. UN بيد أنه قد يكون من المستصوب تخصيص بعض الموارد الإضافية استناداً إلى تحليل لجدوى التكاليف.
    Consequently, the Administration is of the view that it would not be advisable to implement full delegation of authority. UN وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة.
    It might be advisable to require the appointing authority to state the grounds on which its decisions on challenges of arbitrators are based. UN قد يكون من المستصوب إلزام سلطة التعيين ببيان الأسباب التي تستند إليها القرارات المتعلقة بالاعتراض على المحكّمين.
    Even there, however, it could still be advisable to consider the modern set of rules of article 18. UN غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18.
    It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. UN وقد يكون من المستصوب أن تناقش من الأمانة العامة إمكانية جعل الأسبوع الإضافي إجراء دائما.
    Caution may be advisable in accepting to act collectively. UN وقد يكون من المستصوب توخي الحذر في قبول التفاوض ككتلة واحدة.
    In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما.
    i. It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates of the selected option for the Change Management Initiative. UN `1` قد يكون من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير.
    Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. UN وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة.
    In some circumstances, full cost recovery may not be advisable. UN وفي بعض الظروف، لا يكون من المستصوب استرداد التكاليف الكاملة.
    It would undoubtedly be advisable for the International Law Commission to provide in this case too for a precise description of relevant crimes. UN وما من شك في أنه من المستحسن أن تقدم لجنة القانون الدولي، في هذه الحالة أيضا، وصفا دقيقا للجرائم ذات الصلة.
    It would thus not be advisable at the present time to embark on negotiations towards a convention on State responsibility. UN ولهذا، ليس من المستحسن في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات تؤدي إلى وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    It was indicated that this would not be advisable as it would add to the financial implications and would also lead to a margin for 1996 which was higher than 115. UN وأشير الى أن هذا لن يكون مستصوبا ﻷنه سيضيف الى اﻵثار المالية وسيؤدي أيضا الى جعل الهامش في عام ١٩٩٦ أعلى من ١١٥.
    Given the influence of globalization factors, it may be advisable to encourage competition to a domestic island market. UN وبالنظر إلى تأثير عوامل العولمة، قد يكون مستصوباً تشجيع المنافسة في سوق جزرية محلية.
    So in that sense it would be advisable to keep the draft report as it is. UN وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه.
    Consequently, it would not be advisable -- and would, in fact, be misleading -- simply to note in the Guide to Practice that an objection to an invalid reservation is without effect. UN وبالتالي، فإنه من غير المستصوب على الإطلاق - بل وقد يكون من باب التضليل - الاقتصار في دليل الممارسة على ملاحظة غياب أي أثر للاعتراض على التحفظ غير الصحيح.
    The Secretary-General also states that it would not be advisable to implement full delegation of authority owing to the increased likelihood of inconsistent and unequal treatment of staff across the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن التفويض الكامل للسلطة لن يكون مستحسنا نظرا إلى زيادة احتمال المعاملة غير المتسقة وغير المتكافئة للموظفين في أرجاء المنظمة.
    In some cases a safety officer for weapons and a safety officer for cutting equipment might be advisable. UN ويستصوب أيضا في بعض الحالات تعيين ضابط أمن للأسلحة النارية وضابط أمن آخر لمعدات القطع.
    The universal application of their control lists to nuclear exports and projects for cooperation on the peaceful uses of nuclear energy would be advisable. UN وقال إنه من الأمور المستصوبة التطبيق الشامل لقوائمهما المؤلفة من المواد المراقبة على الصادرات والمشاريع النووية لغرض التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Although the decision requires consultation with different parties, a clearer specification might be advisable to strengthen independence of the Commissions. UN ولئن كان القرار في هذا الشأن يستلزم التشاور مع مختلف الأطراف، فقد يكون من المستحسَن إضفاء المزيد من الوضوح بهذا الصدد بغية تعزيز استقلال اللجان.
    The representative pointed out that it would be advisable to have a schedule of meetings that avoided overlapping between the plenary and informal consultations. UN وأشار الممثل الى أنه سيكون من المستصوب أن يكون هنالك جدول زمني للاجتماعات يتجنّب تداخل الجلسات العامة مع المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more