"be aligned" - English Arabic dictionary

    "be aligned" - Translation from English to Arabic

    • تتواءم
        
    • تكون متسقة
        
    • تساوى
        
    • تكون متوافقة
        
    • تواءم
        
    • تُنسق
        
    • أن تتوافق
        
    • ينبغي مواءمة
        
    • يُواءَم
        
    • ينبغي مواءمتها
        
    • تجري مواءمة
        
    • تتم مواءمة
        
    • تكون متوائمة
        
    • تُواءم
        
    NCD policies and plans need to be aligned with strong national plans. UN وإن السياسات العامة والخطط المرسومة تجاه الأمراض غير المعدية ينبغي أن تتواءم مع الخطط الوطنية القوية.
    National nuclear safety measures must always be aligned with international mechanisms that are instituted by and operate under relevant international agreements. UN والتدابير الوطنية لﻷمان النووي يجب أن تتواءم مع اﻵليات الدولية التي تنشأ وتدار بموجب اتفاقات دولية معنية.
    The framework proposed by the consultative group was based on several assumptions, including that different-sized enterprises required different accounting rules, that rules should be aligned with resources, and that rules should be consistent with the International Accounting Standards (IAS) and its conceptual framework. UN وأوضح أن الإطار الذي يقترحه الفريق الاستشاري يستند إلى عدة افتراضات، منها أن المؤسسات المتفاوتة الحجم تحتاج إلى قواعد محاسبية مختلفة، وأنه ينبغي أن تكون القواعد متسقة مع الموارد، وينبغي أن تكون متسقة مع المعايير الدولية للمحاسبة وإطارها النظري.
    In order to rectify that inequity and to have all former members of the Court treated equally, the Court advanced its position that pensions in payment should ideally be aligned with pensions under the present regime. UN ولتدارك هذا التفاوت وتحقيق معاملة جميع أعضاء المحكمة السابقين على قدم المساواة، ارتأت المحكمة أن الأمثل أن تساوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بالمعاشات التقاعدية المستحقة وفقا للنظام الحالي.
    :: How can the interests of States and the private sector be aligned with the interests of indigenous peoples? UN :: كيف يمكن لمصالح الدول والقطاع الخاص أن تكون متوافقة مع مصالح الشعوب الأصلية؟
    Aid for trade should be aligned to national development strategies. UN وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The financial period for the purpose of both the proposed utilization of resources and the incurring of and accounting for expenses in respect of the support and regular budget shall be aligned and shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year. UN لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد ولأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بميزانية الدعم والميزانية العادية على حد سواء، تُنسق الفترة المالية وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين، تكون أولاهما سنة زوجية.
    States parties' domestic law and practices should therefore be aligned with the Covenant and provide accessible and effective remedies to individuals to vindicate the protected rights. UN وينبغي للقوانين المحلية للدول الأطراف وممارساتها المحلية بالتالي أن تتوافق مع أحكام العهد وأن تتوفر سبُل الانتصاف الميسّرة والفعالة من أجل إعمال الحقوق المحمية.
    In addition, educational curricula should be aligned with the demand of respective labour markets. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي مواءمة المناهج التعليمية مع احتياجات سوق العمل.
    The subprogramme structure will be aligned in the context of the strategic framework for the biennium 2010-2011. UN وسوف يُواءَم هيكل البرنامج الفرعي في سياق الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011.
    His delegation supported the proposal to shift the comprehensive policy review from a triennial to a quadrennial cycle so that it would be aligned with the planning cycles of funds and programmes. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الداعي إلى تعديل الدورة الزمنية للاستعراض الشامل للسياسات بحيث يتم إجراؤه مرة كل أربع سنوات بدلا من ثلاث سنوات حتى تتواءم مع دورات التخطيط في الصناديق والبرامج.
    The priorities of development efforts, including those of the provincial reconstruction teams, must be aligned with those of the Afghan Government. UN ويجب أن تتواءم أولويات جهود التنمية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها أفرقة تعمير المقاطعات، مع الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية.
    17. Tanzania's PRS, known as National Strategy for Growth and Reduction of Poverty (NSGRP), also appears to be aligned to the MDGs in terms of policy content. UN 17 - يبدو أيضاً أن استراتيجية تنزانيا للحد من الفقر، المعروفة باسم الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، تتواءم مع الأهداف الإنمائية للألفية من حيث مضمون السياسات.
    On behalf of a group of European countries, a speaker said that the Initiative should be aligned with the MTSP and be consistent with the UNICEF health and nutrition strategy. UN 59 - وقال متكلم باسم مجموعة البلدان الأوروبية إنه ينبغي أن تكون المبادرة متماشية مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن تكون متسقة مع استراتيجية اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية.
    On behalf of a group of European countries, a speaker said that the Initiative should be aligned with the MTSP and be consistent with the UNICEF health and nutrition strategy. UN 213- وقال متكلم باسم مجموعة البلدان الأوروبية إنه ينبغي أن تكون المبادرة متماشية مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن تكون متسقة مع استراتيجية اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية.
    In order to rectify this inequity and to have all former members of the Court treated equally, the Court opined that pensions in payment should ideally be aligned with pensions under the present regime. UN وتصحيحا لهذا التفاوت وتحقيقا لمعاملة جميع أعضاء المحكمة السابقين على قدم المساواة، ارتأت المحكمة أن الأمثل أن تساوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بالمعاشات التقاعدية المستحقة وفقا للنظام الحالي.
    Some members recalled that the sanctions should be aligned with the broader aim of resuming negotiations. UN وأشار البعض الآخر إلى أن الجزاءات ينبغي أن تكون متوافقة مع الهدف الأعم المتمثل في استئناف المفاوضات.
    The new agenda must enable the measuring of outcomes and efforts, and disaggregation, and all targets and indicators must be aligned with human rights standards. UN ويجب على الخطة الجديدة أن تتيح قياس النتائج والجهود وتصنيف البيانات، ويجب أن تواءم جميع الغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان.
    The financial period for the purpose of both the proposed utilization of resources and the incurring of and accounting for expenses in respect of the support and regular budget shall be aligned and shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year. UN لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد ولأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بميزانية الدعم والميزانية العادية على حد سواء، تُنسق الفترة المالية وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين، تكون أولاهما سنة زوجية.
    As the Secretary-General's report rightly points out, international resources must be aligned with the priorities identified and agreed to in the Strategy. UN وكما يشير تقرير الأمين عن حق، لا بد أن تتوافق الموارد الدولية مع الأولويات المحددة والمتفق عليها في الاستراتيجية.
    All targets and indicators should therefore be aligned with relevant existing human rights standards, including the right to development. UN ولذلك، ينبغي مواءمة جميع الغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Similarly, the Director General's proposal for the programme and budgets 2016-2017 will be aligned with the above concept. UN وعلى نحو ممثال، سوف يُواءَم الاقتراح المقدَّم من المدير العام بشأن البرنامج والميزانيتين للفترة 2016-2017 مع المفهوم المذكور أعلاه.
    He suggested that bank capital requirements should be aligned with and reference a human rights framework. UN وأشار إلى أن المتطلبات المتصلة برأس مال المصرف ينبغي مواءمتها مع إطار حقوق الإنسان، وأن تشير إلى ذلك الإطار.
    Total reduction: $1,969,100 The organizational staffing of the United Nations information centres would be aligned with the broader vision for the Department of Public Information which provides for the global harmonization of United Nations information centres. UN سوف تجري مواءمة احتياجات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال التوظيف مع الرؤية الأوسع نطاقا لإدارة شؤون الإعلام التي تنص على المواءمة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    It is hoped that the Plan will be aligned with the independent comprehensive needs assessment. UN ويُؤمل أن تتم مواءمة الخطة مع تقييم الاحتياجات الشامل والمستقل.
    The provision of financial, technical and human resources by donors and United Nations agencies. at the request of national governments, needed to be stepped up, and must be aligned with the national priorities of the States concerned. UN وهناك حاجة إلى زيادة تقديم الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة للموارد المالية والتقنية والبشرية، بناء على طلب من الحكومات الوطنية، وهي موارد يجب أن تكون متوائمة مع أولويات الدول المعنية.
    41. Council cycles will be aligned with the calendar year and be subject to any necessary transitional arrangements decided on by the General Assembly. UN 41- تُواءم جولات المجلس مع السنة التقويمية وتخضع لما يلزم من ترتيبات انتقالية تقررها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more