"be altered" - Translation from English to Arabic

    • يجوز تعديل
        
    • يجوز تغيير
        
    • يجوز تغييرها
        
    • ينبغي تغييرها
        
    Their salaries were established by Parliament and could not be altered to their disadvantage during their service. UN ويتولى البرلمان تحديد رواتبهم، ولا يجوز تعديل هذه الرواتب بالنقصان أثناء خدمتهم.
    Weapons and ammunition will not be altered in any way that contravenes applicable national or international law. UN ولا يجوز تعديل الأسلحة والذخائر بأي شكل يتعارض مع القوانين الوطنية أو الدولية السارية.
    It was his delegation’s view that the concept of the Development Account and the source of its financing must not be altered. UN وأشار إلى أن وفده يرى أنه لا يجوز تغيير مفهوم حساب التنمية ومصدر تمويله.
    The European Union also concurred with the Secretary-General's view that the fundamental nature of the Court should not be altered. UN والاتحـــاد الأوروبي يوافق أيضا على ما يراه الأمين العام بأنه لا يجوز تغيير الطابع الأساسي للمحكمة.
    Once established by the General Assembly, those priorities could not be altered unless the General Assembly decided otherwise. UN وقال إنه متى حددت الجمعية العامة هذه اﻷولويات، فإنه لا يجوز تغييرها ما لم تقرر الجمعية العامة ذلك.
    5. In relation to article 2, the Australian Government strongly supports the age of 18 for conscription, which appears in the current text, and considers that this should not be altered. UN ٥- وفيما يتعلق بالمادة ٢، تؤيد الحكومة الاسترالية بقوة سن الثامنة عشرة للتجنيد اﻹلزامي، كما يرد في النص الحالي، وتعتقد أنه لا يجوز تغييرها.
    Noting paragraph 7 of the 24 April 2012 decision of the Peace and Security Council of the African Union at its 319th meeting, and reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, UN وإذ يحيط علما بالفقرة 7 من المقرر الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012، في جلسته 319، وإذ يكرر التأكيد على أن الحدود الإقليمية للدول لا ينبغي تغييرها بالقوة، وأنه يتعين تسوية أي منازعات إقليمية بالوسائل السلمية حصرًا،
    Noting paragraph 7 of the 24 April 2012 decision of the Peace and Security Council of the African Union at its 319th meeting, and reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, UN وإذ يحيط علما بالفقرة 7 من المقرر الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012، في جلسته 319، وإذ يكرر التأكيد على أن الحدود الإقليمية للدول لا ينبغي تغييرها بالقوة، وأنه يتعين تسوية أي منازعات إقليمية بالوسائل السلمية حصرًا،
    On the basis of that principle, judgements rendered before the entry into force of the Charter could not be altered in accordance with its provisions. UN ووفقاً لهذا المبدأ، لا يجوز تعديل الأحكام القضائية لتمتثل لأحكام الميثاق إذا كانت صادرة قبل دخول الميثاق حيز النفاذ.
    These conditions may not be altered to the detriment of the permit holder during the validity of the permit. UN ولا يجوز تعديل هذه الشروط على نحو يضر بمصلحة حامل الترخيص طيلة مدة صلاحية الترخيص.
    39. This Agreement may be altered only in writing signed by each party. UN 39 - لا يجوز تعديل هذا الاتفاق إلا كتابة وبتوقيع كل طرف.
    Section 54 provides that provisions of the Constitution relating to the fundamental rights and freedoms of individuals may not be altered unless the amendment is supported by the votes of no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. UN وتنص المادة 54 على أنه لا يجوز تعديل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد إلا إذا حظي التعديل بتأييد أصوات لا تقل عن ثلثي أعضاء كل من مجلسي البرلمان.
    Once agreement had been reached, terms and conditions could not be changed without the agreement of both parties: they could not be altered unilaterally. UN 109- وبعد التوصل إلى اتفاق، فإنه لا يجوز تغيير الأحكام والشروط بدون موافقة كلا الطرفين، إذ لا يجوز تعديلها من جانب واحد.
    Therefore, my delegation is interested in knowing how that proposal will be implemented, since the delicate balance of priorities established in the medium-term plan must not be altered. UN ولذا يهم وفدي أن يعرف كيفية تنفيذ ذلك الاقتراح، إذ لا يجوز تغيير التوازن الدقيق بين الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    The judiciary and its independence are further protected as the salaries payable to the judges and their terms of office may not be altered to their disadvantage after their appointment. UN كما أن المرتبات التي تدفع للقضاة تعزز حماية السلطة القضائية واستقلالها. ولا يجوز تغيير فترات ولاية القضاة في غير مصلحتهم بعد تعيينهم.
    In addition, any public management decision may be altered or withdrawn administratively based on corruption under the Act Relating to Procedure in Cases Concerning the Public Administration, by analogy from the contract law doctrine on false premises. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز تغيير أيِّ قرار صادر عن إدارة عمومية أو سحبه إداريا استناداً إلى وجود فساد، وذلك في إطار القانون المتعلق بالإجراءات في القضايا المتصلة بالإدارة العمومية، وذلك قياسا على مبدأ الفرضيات الزائفة الوارد في قانون العقود.
    The Committee had also considered the report of the Secretary-General on priority-setting within the medium-term plan (A/53/134) and had recommended that priorities should continue to be established in the medium-term plan and that, once established by the General Assembly, they could not be altered unless the Assembly decided otherwise. UN كما نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل )A/53/134( وأوصت بالاستمرار في تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل وأوضحت أن اﻷولويات، متى حددتها الجمعية العامة، لا يجوز تغييرها إلا إذا قررت الجمعية العامة ذلك.
    (g) Regular analysis of the frequency, patterns and causes of grievances can enable the institution administering the mechanism to identify and influence policies, procedures or practices that should be altered to prevent future harm; UN (ز) قد يؤدي التحليل المنتظم لتواتر المظالم وأنماطها وأسبابها إلى تمكين المؤسسة التي تدير الآلية من تحديد السياسات أو الإجراءات أو الممارسات التي ينبغي تغييرها لمنع وقوع ضرر في المستقبل، ومن التأثير عليها؛
    37. A large number of delegations expressed the view that budgeting programmes and activities of the United Nations under a specific and predetermined ceiling was not an end in itself; mandates of the General Assembly and the relevant intergovernmental bodies should not be altered to reach a certain budget level at the expense of programmes and activities since programmes preceded the budget. UN ٣٧ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن اعتقاده بأن ميزنة برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها في إطار حد أقصى معين سبق تحديده ليست غاية في حد ذاتها؛ وأن ولايات الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لا ينبغي تغييرها لتحقيق مستوى ميزانوي معين على حساب البرامج واﻷنشطة، وذلك ﻷن للبرامج أسبقية على الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more