"be amalgamated" - English Arabic dictionary

    "be amalgamated" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    These differing systems cannot be amalgamated in a common Family Code. UN ولا يمكن دمج تلك النظم المتباينة في قانون موحد للأسرة.
    According to another view, draft article 7 could be amalgamated with draft article 6. UN ووفق لرأي آخر، يمكن إدماج مشروع المادة 7 في مشروع المادة 6.
    Section 34 of the Trade Unions Ordinance provides that any two or more registered trade unions may be amalgamated together as one trade union with or without dissolution or division of the funds of such trade unions or either or any of them. UN وتنص المادة ٤٣ من قانون النقابات على أنه يجوز ﻷي نقابتين مسجلتين أو أكثر أن تندمج معاً في نقابة واحدة. سواء عن طريق الحل أو عن غير طريقه أو تقسيم أموال هذه النقابات أو أيهما أو أي منها.
    The seminar recommended that the text of the Bangkok Principles and the two addenda thereto of 1970 and 1987 be amalgamated into one consolidated text. UN وأوصت الحلقة الدراسية بدمج مبادئ بانكوك وإضافتيها لعام ١٩٧٠ و ١٩٨٧ في مجلد واحد.
    It was suggested that several items could be amalgamated into a single point and that some items would be more appropriately placed under capacity-building. UN وإقتُرِحَ بأن يتم دمج العديد من البنود وصهرها في نقطة واحدة وأن بعض البنود يمكن وضعها بصورة أنسب تحت مسألة بناء القدرات.
    The appellate functions of the EAT will be amalgamated into a reconfigured Labour Court. UN أما مهام الاستئناف التي تتولاها هذه المحكمة، فستُدمج في مهام محكمة العمل بعد إعادة تصميمها.
    According to the territorial Government, Radio Montserrat and the Government Information Unit will be amalgamated in the Office of the Chief Minister into an autonomous agency, the Montserrat Media Corporation. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، سيجري دمج محطة إذاعة مونتسيرات ووحدة الإعلام الحكومية ضمن وكالة مستقلة في مكتب رئيس الوزراء، هي الهيئة الإعلامية لمونتسيرات.
    27. While support was expressed for draft article 17, it was suggested that it could be amalgamated with draft article 16. UN 27 - بينما أُعرب عن التأييد لمشروع المادة 17، اقتُرحت إمكانية دمجها مع مشروع المادة 16.
    More history and origin information would be added, plus information on educational initiatives; and the web query tool on the site would be amalgamated with the Canadian Geographical Names Service (CGNS). UN وسيضاف المزيد من المعلومات التاريخية ومعلومات عن المنشأ فضلا عن معلومات تتصل بالمبادرات التثقيفية وستدمج أداة الاستفسار عن الأسماء على الموقع مع دائرة الأسماء الجغرافية الكندية.
    The number of schools decreased from 100 to 99 because the newly constructed school at Far’a camp enabled two boys’ schools to be amalgamated into one. UN وانخفض عدد المدارس من ١٠٠ إلى ٩٩ مدرسة نظرا ﻷن المدرسة التي بُنيت حديثا في مخيم الفارعة أتاحت دمج مدرستين للبنين في مدرسة واحدة.
    The recommendation of the evaluation was that the TSS specialist posts should be amalgamated into a single integrated TSS team and that small " liaison units " should be maintained in the agencies themselves. UN وتوصية عملية التقييم مفادها أنه ينبغي دمج وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في فريق وحيد متكامل لخدمات الدعم التقني، كما ينبغي اﻹبقاء على " وحدات الاتصال " الصغيرة في الوكالات نفسها.
    In the reorganization of this part of the Department in March 1993, it was decided that the previous Divisions of Security Council Affairs and General Assembly Affairs should be amalgamated into an Office of General Assembly and Security Council Affairs which would be directed by a staff member at the D-2 level. UN ولدى إعادة تنظيم هذا الجزء من اﻹدارة في آذار/مارس ١٩٩٣، تقرر دمج شعبتي شؤون مجلس اﻷمن وشؤون الجمعية العامة السابقتين في مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الذي سيديره موظف برتبة مد-٢.
    Similar items can be amalgamated. UN إذ يمكن دمج البنود المتشابهة.
    Thereafter, the functions of the UNPF Division of Administration will be amalgamated with those of the UNPF Liquidation Team and a minimal staff will finalize the administrative liquidation of the former United Nations missions in the area. UN وبعد ذلك، ستدمج مهام شعبة اﻹدارة في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ضمن مهام فريق تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وسيقوم أقل عدد من الموظفين بإتمام التصفية اﻹدارية لبعثات اﻷمم المتحدة السابقة في المنطقة.
    In the reorganization of this part of the Department in March 1993, it was decided that the previous Divisions of Security Council Affairs and General Assembly Affairs should be amalgamated into an Office of General Assembly and Security Council Affairs which would be directed by a staff member at the D-2 level. UN ولدى إعادة تنظيم هذا الجزء من اﻹدارة في آذار/مارس ١٩٩٣، تقرر دمج شعبتي شؤون مجلس اﻷمن وشؤون الجمعية العامة السابقتين في مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الذي سيديره موظف برتبة مد-٢.
    302. The function requires knowledge of military and civilian air operations and awareness of air operations management, as it entails the compilation of aircrew and aircraft post-mission data to be amalgamated with planning and current operations data for an average of over 640 flights per month. UN 302 - وتتطلب الوظيفة إلماما بالعمليات الجوية العسكرية والمدنية وعلما بإدارة العمليات الجوية، حيث أنها تتطلب تجميع البيانات عن طواقم الطائرات وعن الطائرات بعد انتهاء المهمة لدمجها ببيانات تخطيط العمليات الجوية المقررة والحالية لما يزيد متوسطه عن 640 رحلة جوية في الشهر.
    Where, however, there are both commercial pattern and a military pattern equivalents, the vehicle types would be amalgamated. The rate to be reimbursed would have to be negotiated; additional information received by the Secretariat indicates that, based upon current information, the military rate would only have to be reduced by approximately 3 per cent for cost neutrality. UN ولكن في الحالات التي تنطوي على طراز مدني وآخر عسكري متعادلين، يتعيَّن الجمع بين نوعي المركبات والتفاوض على معدل السداد؛ وتفيد المعلومات الإضافية التي تلقتها الأمانة العامة أنه، بالاستناد إلى المعلومات الحالية، لا يتعين خفض المعدل العسكري إلا بنسبة تناهز 3 في المائة لتحقيق التكافؤ في التكلفة.
    :: The existing security structures of the Secretariat, including the Office of the United Nations Security Coordinator, the United Nations Security and Safety Services and the security component of the Department of Peacekeeping Operations should be amalgamated into a new Directorate of Security UN :: أن تدمج الهياكل الأمنية الحالية في الأمانة العامة، وهي مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة؛ ودوائر السلامة والأمن في الأمم المتحدة؛ والعنصر الأمني في إدارة عمليات حفظ السلام، في بنية جديدة هي مديرية الأمن
    One representative said that an amendment like those proposed might destabilize the balance between the Montreal Protocol and the Kyoto Protocol and would require further consultation with stakeholders at the national level and between parties operating under paragraph 1 of Article 5. He also suggested that the two proposals should be amalgamated given their similarities. UN 57 - وذكر ممثل أن مثل هذه التعديلات المقدمة قد تخل بالتوازن بين بروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو، وأنها تتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة على المستوى الوطني وبين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأشار أيضاً إلى أنه يتعين دمج الاقتراحين نظراً لوجود أوجه تشابه بينهما.
    In the support component, the Engineering, Supply and Transport Sections will be amalgamated into a new Logistics Section as a result of the outsourcing of functions in line with the mission support plan and the efficiencies that are expected to result from the consolidation of the three sections. UN وفيما يتصل بعنصر الدعم فإن أقسام الهندسة والإمداد والنقل سوف يتم دمجها ضمن قسم لوجستي جديد نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية في أداء المهام اتساقاً مع خطة الدعم بالبعثة وتوخياً لما هو متوقع من زيادات في الكفاءة نتيجة لتوحيد الأقسام الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more