I think it's pretty exciting To be among the first human beings | Open Subtitles | أعتقد أنه من المثير جداً أن تكون من بين أول البشر |
In fact, State institutions, and specifically the military, will be among the primary beneficiaries of reforms. | UN | بل إن مؤسسات الدولة، والمؤسسة العسكرية على وجه التحديد، سوف تكون من بين أول المستفيدين من تلك الإصلاحات. |
We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. | UN | ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية. |
Well, it's an emergency control. It should be among the most prominent. | Open Subtitles | حسنا ، إنه مفتاح للطوارئ وينبغي أن يكون من بين أبرزها |
I also take this opportunity to thank Canada, France and Japan, which kindly agreed to be among the reviewing countries. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة. |
She firmly believed that the strengthening of local authorities, transparent, participatory and accountable urban governance and secure tenure should be among the priorities in moving forward after the special session. | UN | وأعربت عن اعتقادها الجازم بأن تقوية السلطات المحلية، وتوخي الشفافية والتشارك والمساءلة في إدارة الحواضر، وضمان الحيازة، يجب أن تكون ضمن الأولويات في العمل بعد الدورة الاستثنائية. |
Risk-reduction interventions, preventive actions and national capacity-building must be among its priorities. | UN | ويجب أن تكون من بين أولوياتنا التدخلات لخفض المخاطر والأعمال الوقائية وبناء القدرات الوطنية. |
Households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. | UN | وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق. |
Indeed, it should be among the priorities of United Nations development programmes. | UN | والواقع أنها ينبغي أن تكون من بين أولويات برامج الأمم المتحدة الإنمائية. |
Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. | UN | ورواندا فخورة بأن تكون من بين الدول التى عينت مراكز اتصال وطنية لكي تقوم بدور جهات الاتصال بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Overall, strengthened international cooperation and exchange of information and the development of comprehensive and integrated national responses may be among the most effective ways to counter and prevent incitement. | UN | وعموما، فإن تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات وتطوير وسائل وطنية شاملة ومتكاملة للتصدي لذلك التحدي قد تكون من بين أكثر الطرق فعالية في مكافحة التحريض ومنعه. |
Social tensions, overpopulation and unemployment will likely be among the underlying causes of outbursts of violence, strife and war. | UN | إن التوترات الاجتماعية، وزيادة السكان، والبطالة يرجح أن تكون من بين المسائل الكامنة وراء اندلاع العنف والصراع والحرب. |
More concessionary loans and grants and debt-for-equity swaps should be among the instruments used. | UN | وينبغي أن يكون من بين الوسائل المستخدمة المزيد من القروض والمنح الميسرة ومقايضة الديون بالأسهم. |
Combating inequality and oppression and securing the right of peoples to self-determination should therefore be among the international community's top priorities. | UN | لذلك فإن مكافحة التفاوت والقهر وضمان حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي أن يكون من بين اﻷولويات العليا للمجتمع الدولي. |
It intended to be among the first countries to sign the Protocol, and it called on all other States to follow suit. | UN | وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها. |
Senegal, the first State to sign the Statute of the Court, intends to be among the first to deposit the instruments of ratification. | UN | والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة. |
Israel was proud to be among the troop-contributing countries, although its role was modest. | UN | وقالت إن إسرائيل تفخر بأن تكون ضمن البلدان المساهمة بقوات، وإن كانت تقوم بدور متواضع. |
We hope very soon to be among the first to have ratified and implemented the entire legal architecture in the field of counter-terrorism. | UN | ونأمل قريبا جدا أن نكون ضمن الدول الأولى التي تصدق على الهيكل القانوني الكامل في مجال مكافحة الإرهاب وتنفذ هذا الهيكل. |
The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. | UN | وإسهام مجلس أوروبا في مبادرات الأمم المتحدة المعنية بالحــوار حول بناء السلام يمكن أن يكون بين مجالات التعاون المحتملة. |
In many countries, women, especially new entrants into the labour market, continue to be among the first to lose jobs and the last to be rehired. | UN | وفي العديد من البلدان، لا تزال النساء، ولا سيما المستجدات في سوق العمل، تكون في عداد أول من يفقد وظيفته وآخر من يحصل على عمل مرة أخرى. |
Cameroon, which is a member of both the Commonwealth and the International Organization of la Francophonie is pleased to be among those countries. | UN | والكاميرون، وهي عضو في كل من الكومنولث، ومنظمة الفرنكوفونية، يسرها أن تكون من ضمن تلك البلدان. |
I had the honour to be among world leaders who shared the privilege of participating in that historic occasion. | UN | وشرفني أن أكون بين زعماء العالم الذين تشاطروا شرف الاشتراك في تلك المناسبة التاريخية. |
Maternal mortality is estimated to be among the highest in the world, at 1,600 per 100,000 live births. | UN | ويقدر بأن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هي من بين أعلى النسب في العالم وتبلغ ٦٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
As a member of the Non-Aligned Movement, we support its views on reform and expansion of the Council, and we have said before that many countries -- including my own -- would agree that, when general agreement is reached on expansion of the Council, Japan and Germany should be among the new permanent members. | UN | ونحن كعضو في حركة عدم الانحياز، ندعم آراء الحركة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه، وقد قلنا من قبل إن بلدانا عديدة - بما فيها بلدي - توافق على أنه عندما يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن توسيع مجلس الأمن، ينبغي لليابان وألمانيا أن تكونا من بين الأعضاء الدائمين الجدد. |
As noted by many countries throughout the review process, it observed that to be among the first countries to be reviewed by a new mechanism offered particular challenges and that for a smaller country, those challenges were even greater. | UN | ومثلما أشارت إلى ذلك بلدان عديدة خلال عملية الاستعراض، لاحظت أن تونغا تعد من بين البلدان الأولى التي شملها الاستعراض، وأن ذلك يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة إلى بلد صغير في حجم تونغا. |
Among others, it aims to be among the top 10 countries in the world with a dynamic economy, sustainable per capita income, educated and well skilled people. | UN | وتهدف بروني دار السلام، في جملة أمور، إلى أن تصبح من الدول العشر الأوائل في العالم التي تتمتع باقتصاد دينامي، ومستوى دخل مستدام للفرد، وشعب متعلم وذي مهارة. |
11. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, and international levels, can be among the best protections against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and can play a positive role in strengthening democracy and combating national, racial or religious hatred; | UN | 11- يقرّ بأن تبادل الأفكار في إطار نقاش عام ومفتوح، وكذلك الحوار بين الأديان وبين الثقافات، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من بين أفضل الوسائل للحماية من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يؤديا دوراً إيجابياً في دعم الديمقراطية ومكافحة الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية؛ |
It has now become evident that the possessors of chemical weapons will not be among the original parties to the treaty at the time of the entry into force. | UN | لقد أصبح واضحا اﻵن أن حائزي اﻷسلحة الكيميائية لن يكونوا من بين اﻷطراف اﻷصلية في المعاهدة وقت بدء النفاذ. |