"be arrested" - English Arabic dictionary

    "be arrested" - Translation from English to Arabic

    • يتم القبض
        
    • إلقاء القبض عليه
        
    • يُعتقل
        
    • توقيفه
        
    • يعتقلون
        
    • عدم القبض
        
    • يلقى القبض عليهم
        
    • يتم توقيفها
        
    • سيتم القبض
        
    • يتم اعتقال
        
    • يُلقى القبض على
        
    • إلقاء القبض عليها
        
    • للتوقيف
        
    • ينبغي توقيف
        
    • يتعرضون للاعتقال
        
    I ran away because I was attacked, and now you're coming here telling me I'm about to be arrested. Open Subtitles هربت لأنني تعرضت لهجوم، والآن كنت قادما هنا نقول لي أنا على وشك أن يتم القبض عليه.
    In their view, the authorities will be even more suspicious if E.J. returns after four years and thus more likely to be arrested and tortured. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    No citizen shall be arrested without the approval or decision of the People's Procuratorate, or decision of the People's Court, and enforcement by a public security body. UN ولا يُعتقل أي مواطن بدون موافقة أو قرار من نيابة الشعب، أو قرار من محكمة الشعب، أو إنفاذ من جانب هيئة أمنية عامة.
    The Jordanian Constitution in its article VIII guarantees the right of every person not to be arrested or imprisoned except in accordance with the provisions of the law. UN وقد كفل الدستور الأردني في المادة الثامنة منه حق كل شخص بعدم توقيفه أو حبسه إلا وفق أحكام القانون.
    When a man they are searching for cannot be found, his wife or son may be arrested in his place. UN وإذا لم يعثروا على الرجل الذي يبحثون عنه، قد يعتقلون زوجته أو ابنه بدلاً منه.
    You'll be arrested for interfering with a federal investigation. Open Subtitles سوف يتم القبض عليكم للتدخل في تحقيق الفيدرالي
    If you continue to insist like this, you could be arrested. Open Subtitles إذا كنتِ لا تزالينَ بعنادكِ هذا، سوف يتم القبض عليكِ.
    Some of them may be dead, and others may never be arrested. UN وقد يكون بعضهم قد مات كما يحتمل ألا يتم القبض على البعض الآخر أبدا.
    In their view, the authorities will be even more suspicious if E.J. returns after four years and thus more likely to be arrested and tortured. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    First, I need your promise that he will not be arrested and that his lawyer can be present during all questioning. I'm serious, Mr. Berenson. Open Subtitles أولا، أريدك أن تعدني أنه لن يُعتقل وبوسع محاميه أن يكون حاضرا خلال كل مراحل الاستجواب
    In the city, if someone called the cops over missing dolls, they'd be arrested. Open Subtitles في المدينة إن إتصل احداً بالشرطة بسبب فقدان دُمى سوف يُعتقل
    Sesay denied the reports and stated that Bockarie had been expelled from RUF and would be arrested if he showed up in any RUF-held area. UN فنفى سيساي صحة هذه التقارير وأفاد أن بوكاري طُرد من الجبهة وسيجرى توقيفه لدى ظهوره في أي منطقة تخضع لسيطرة الجبهة.
    He assumed he would be arrested since one of the members of his workgroup within the movement had been arrested. UN وافترض أنه سيجري توقيفه عندما تم توقيف أحد أعضاء مجموعة العمل التي ينتمي إليها في الحركة.
    Although the minimum age of criminal responsibility has been raised from 7 to 12 years, please comments on reports indicating that mainly due to the lack of means of age verification, children under the age of 12 years can be arrested and imprisoned for minor crimes such as theft. UN وعلى الرغم من رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة، يرجى التعليق على التقارير التي تشير إلى أن ذلك يرجع أساساً إلى عدم وجود وسائل للتحقق من العمر وأن الأطفال دون سن 12 عاماً قد يعتقلون ويسجنون لجرائم بسيطة مثل السرقة.
    This law also provides witness interrogation of women and children beforehand, whether or not the offenders can be arrested. This is to protect witnesses from threats and to gather evidence for later prosecution. UN وينص هذا القانون على ضرورة التحقيق مع الشهود من الأطفال والنساء سلفاً سواء تم القبض أو عدم القبض على الجناة وهذا يرمي إلى حماية الشهود من التهديدات وكذلك إلى جمع الأدلة من أجل المقاضاة لاحقاً.
    Some of them are still at large, and it is important that they be arrested and brought before ICTY soon, to ensure that the transfers occur in the appropriate manner. UN ولا يزال بعضهم طليقا، ومن المهم أن يلقى القبض عليهم ويقدموا إلى المحكمة الدولية ، حتى تتم الإحالة بطريقة سليمة.
    The State party recognizes that the complainant is likely to be arrested, tried and imprisoned, but submits that refugee status cannot be solely based on the fact that a person risks punishment according to their domestic legislation. UN وتسلم الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى من المحتمل أن يتم توقيفها ومحاكمتها وسجنها لكنها تزعم أن مركز اللاجئ لا يمكن أن يستند فقط إلى كون شخص ما معرضاً لخطر أن يعاقب وفقاً للتشريع المحلي.
    And if anything is found on you, you will be arrested. Open Subtitles ولو تم العثور على اى شئ معك سيتم القبض عليك
    It is also surprising that no element belonging to the so-called parallel forces could be arrested and prosecuted for these crimes. UN ومن المدهش أيضا أنه لم يتم اعتقال أي من العناصر المنتمية إلى القوات الموازية أو ملاحقتهم قضائيا على هذه الجرائم.
    Under the new article 10 no one could be arrested in the absence of a court order or judge's decision. UN وتنص المادة ٠١ الجديدة على ألا يُلقى القبض على أحد إلا بأمر من محكمة أو بقرار من قاضٍ.
    Her fear that she would be arrested and mistreated again upon return led to dissociative convulsions. UN إذ إن خوفها من إلقاء القبض عليها وإساءة معاملتها مجدداً بعد العودة يصيبها بتشنجات فصامية.
    If returned to Azerbaijan, R.A. would be arrested and imprisoned due to his refusal to carry out his military service. UN إلى أذربيجان ستعرضه للتوقيف والسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ومن المحتمل أن يلقى حتفه في السجن.
    Within 48 hours judge shall issue judgment whether a suspect shall be arrested or not. UN ويبت القاضي في غضون 48 ساعة فيما إذا كان ينبغي توقيف المشتبه به أم لا.
    Defenders continue to be arrested and detained, thereby preventing their travel. UN فلا يزال المدافعون يتعرضون للاعتقال والاحتجاز، مما يمنعهم من السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more