"be broadcast" - English Arabic dictionary

    "be broadcast" - Translation from English to Arabic

    • تذاع
        
    • ستبث
        
    • يذاع
        
    • يبث
        
    • عبر البث
        
    One will be used for on-air operations while the other two will be used for recording programmes to be broadcast later. UN وسيستخدم أحدها في الخدمات التي تذاع على الهواء، فيما يستخدم اﻵخران في تسجيل البرامج التي تذاع في أوقات لاحقة.
    Programmes targeting youth will also be broadcast on national television. UN كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني.
    The episode, to be broadcast early in 2014, provides an opportunity to highlight -- to a wide television audience -- the role of the Organization as the pre-eminent forum where Member States come together to address global issues. UN وتتيح الحلقة، التي ستبث في أوائل عام 2014، فرصة لإطلاع جمهور واسع النطاق من مشاهدي التلفزيون على دور المنظمة بوصفها أبرز محفل تجتمع فيه الدول الأعضاء لمعالجة المسائل العالمية.
    With MICIVIH and MIPONUH support, Télévision nationale d’Haïti began working on a series of five hour-long programmes on human rights, to be broadcast later in 1998. UN وبدأ تليفزيون هايتي الوطني، بدعم من البعثة المدنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة للشرطة في هايتي في إعداد سلسلة من البرامج مدتها ٥ ساعات عن حقوق اﻹنسان، ستبث في موعد لاحق في عام ١٩٩٨.
    Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of each judgement that can be broadcast live in Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك، توفّر المحكمة تغذية ساتلية في كل حكم يمكن أن يذاع مباشرة على الهواء في رواندا.
    43. The award-winning UN in Action series continues to be broadcast by 38 subscribers. UN 43 - وما زال برنامج منجزات الأمم المتحدة الحائز على جوائز يبث لدى 38 من هيئات الإذاعة المشاركة، التي تشمل هيئة إذاعة بوتان، وهيئة إذاعة تشونغكينغ من الصين،
    The general debate of the sixty-second session of the General Assembly (25 - 28 September, 1 - 3 October 2007) will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language). UN تُنقل المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة (25-28 أيلول/سبتمبر، و 1-3 أكتوبر 2007)، عبر البث الإذاعي المباشر وعبر شبكة الإنترنت بناء على الطلب (باللغة الانكليزية واللغة الأصلية).
    Talks on the occasion of holy days can also be broadcast over Radio Myanmar. UN ويمكن أيضاً أن تذاع عبر راديو ميانمار برامج بمناسبة الأيام المقدسة.
    The course is planned to be broadcast live online to many other participants. UN ومن المقرر أن تذاع وقائع الدورة بالبث الحي على الإنترنت ليشاهدها مشاركون آخرون عديدون.
    José, if you could give us a greeting for the program, as it'll be broadcast at Christmas. Open Subtitles خوسيه، هلا تكرمت بتحية خاصة للبرنامج تذاع في عيد الميلاد
    The possibility that programmes might be broadcast in ethnic languages had initially given rise to some concern, but it had later been decided that such a situation would not pose a problem. UN وفي البداية، أثار احتمال أن البرامج قد تذاع بلغات الأعراق بعض القلق، ولكن تقرّر في النهاية بأن مثل هذا الوضع لا يسبب مشكلة.
    If the answers given by the Palestinian workers seem to be favourable to Israel or to the Israeli policy, then that would be broadcast and everybody would hear about it. UN فإذا كانت اﻷجوبة التي يعطيها العمال الفلسطينيون تبدو وكأنها تحبذ السياسة اﻹسرائيلية، فإنها تذاع على نطاق واسع ويسمعها كل الناس.
    The mission would also have video capacity, in order to disseminate footage to news agencies and to produce material to be broadcast on national television and for outreach campaigns. UN وستكون البعثة مزودة أيضا بمعدات الفيديو لإرسال التسجيلات إلى وكالات الأنباء وإعداد المواد التي ستبث عن طريق محطات التليفزيون الوطنية ولأغراض أنشطة الاتصال.
    29. The plenary and informal meetings of the whole, as well as press conferences, will be broadcast live into the media area. UN 29 - ستبث الجلسات العامة وغير الرسمية للحوار بكامل هيئته، وكذلك المؤتمرات الصحفية، على الهواء مباشرة إلى الحيز المخصص لوسائط الإعلام.
    37. It should be noted that the requirements for webcasting would increase in direct relation to the number of meetings that will be broadcast simultaneously should the treaty bodies opt to meet in dual chambers. UN 37 - وتجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات المتعلقة بالبث الشبكي ستزداد تلقائيا بزيادة عدد الاجتماعات التي ستبث في نفس الوقت إذا اختارت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الاجتماع في غرف مزدوجة.
    A number of methods were being used in order to instil a culture of human rights, including a television programme on human rights issues that would be broadcast nationwide. UN ويجري استخدام عدد من الأساليب بغية تشرب ثقافة حقوق الإنسان، بما في ذلك برنامج تليفزيوني بشأن قضايا حقوق الإنسان والذي يذاع في جميع أنحاء البلاد.
    Public information campaign to promote border management, including 150 banners, 1,100 posters, 5,000 flyers, 1,000 stickers, 300,000 pamphlets, 10,000 T-shirts, 1 radio spot to be broadcast periodically, 4 television programmes (1 every 3 months) and 12 media articles UN تنظيم حملة إعلامية بشأن تعزيز إدارة الحدود، تشمل 150 لافتة و 100 1 ملصق، و 000 5 كراسة، و 000 1 بطاقة لاصقة، و 000 300 كراسة، و 000 10 قميص، برنامجان تلفزيونيان وبث إعلان إذاعي يذاع بصفة دورية، و 4 برامج تلفزيونية (برنامج كل ثلاثة أشهر)، و 12 مقالة في وسائل الإعلام
    :: Public information campaign to promote border management, including 150 banners, 1,100 posters, 5,000 flyers, 1,000 stickers, 300,000 pamphlets, 10,000 T-shirts, 1 radio spot to be broadcast periodically, 4 television programmes (1 every 3 months) and 12 media articles UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن تعزيز إدارة الحدود، تشمل 150 لافتة و 100 1 ملصق، و 000 5 كراسة، و 000 1 بطاقة لاصقة، و 000 300 كراسة، و 000 10 قميص، وبث إعلان إذاعي يذاع بصفة دورية، و 4 برامج تلفزيونية (برنامج كل ثلاثة أشهر)، و 12 مقالة في وسائل الإعلام
    One of them, “Takuginai”, which was the first children's show to be broadcast in an Aboriginal language, achieved the highest audience ratings per capita of any television programme in North America. UN وقد حقق أحدهما، ويسمى " تاكوجيناي " أول برنامج لﻷطفال يبث بلغة من لغات السكان اﻷصليين، أعلى معدلات مشاهدة للفرد يسجلها أي برنامج تلفزيوني في أمريكا الشمالية.
    After this period, Mr. Oh was sent to the Mount Chilbo Liaison Office to work on a radio programme entitled " Voice of national salvation " , to be broadcast to the Republic of Korea. UN وبعد هذه الفترة، تم إرسال السيد أو إلى مكتب الاتصال في جبل شيلبو للعمل في برنامج إذاعي بعنوان " صوت الإنقاذ الوطني " ، يبث إلى جمهورية كوريا.
    The general debate of the sixty-second session of the General Assembly (25 - 28 September, 1 - 3 October 2007) will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language). UN تُنقل المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة (25-28 أيلول/سبتمبر، و 1-3 تشرين الأول/أكتوبر 2007)، عبر البث المباشر وعبر شبكة الإنترنت بناء على الطلب (باللغتين الإنكليزية والأصلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more