"be called" - Translation from English to Arabic

    • يسمى
        
    • تسمى
        
    • تدعى
        
    • يطلق
        
    • تسميته
        
    • يُسمى
        
    • استدعاؤهم
        
    • تُدعى
        
    • تُسمى
        
    • سيطلق
        
    • تسميتها
        
    • تسمَّى
        
    • تنصب
        
    • يستدعى
        
    • يصبح محل
        
    ! Maybe the next candy you make should be called Open Subtitles ربما يجب أن يسمى الحلوى المقبل الذي تقوم به
    In the wrong hands, a beating can be called child abuse. Open Subtitles في الأيدي الخطأ، الضرب يمكن أن يسمى إساءة معاملة الأطفال.
    I mean if we had a lot alive people here, it wouldn't be called'The Wild', would it? Open Subtitles أعني، إذا كان لدينا الكثير من الناس الأحياء هنا لن تسمى ' البرية '، أليس كذلك؟
    I don't know, how can an island be called Easter? Open Subtitles لا أعرف، كيف يمكن أن تسمى جزيرة بجزيرة الفصح
    Technical committees or meetings of experts may be called to attend to specific subject matters between conferences. UN وقد تدعى اللجان التقنية أو اجتماعات الخبراء لتداول مواضيع محددة بين فترات انعقاد هذه المؤتمرات.
    This is the version that might be called global capitalism and that is currently dominating the world scene. UN وهي الصورة التي يمكن أن يطلق عليها اسم الرأسمالية العالمية، وهي السائدة حاليا على الساحة العالمية.
    This, in turn, has led to what may be called a crisis of perception. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى ما يمكن تسميته أزمة تصوّر.
    The continued exploitation of indigenous lands and resources was what could be called globalization. UN وإن مواصلة استغلال أراضي الشعوب الأصلية ومواردها هو ما قد يُسمى بالعولمة.
    Don't you think it should be called "Order and Law"? Open Subtitles الا تعتقدين انه يفترض ان يسمى اوردر اند لو؟
    You know, from now on, I want to be called Obsidian One. Open Subtitles كما تعلمون، من الآن فصاعدا، أريد أن يسمى حجر السج واحدة.
    It should be called, not the Security Council, but the Terror Council. UN وبالتالي لا ينبغي أن يسمى مجلس أمن، بل أجدر به أن يسمى مجلس رعب.
    A third area of widespread concern is what might be called the autonomy of dress. UN وهناك مجال ثالث يبعث على القلق بدرجة واسعة النطاق، يتمثل فيما يمكن أن يسمى باستقلالية اللباس.
    :: Targets: may also be called objectives or results UN :: الغايات: يمكن أيضا أن تسمى أهدافا أو نتائج
    However, it was not enough that criminal acts as contemplated, once consummated, would be called acts of terrorism. UN غير أنه ليس من الملائم أن تسمى الأعمال الإجرامية المزمعة، لدى تنفيذها، أعمالا إرهابية.
    Citing statements made by the High Commissioner on the situation and number of refugees in the Horn of Africa could hardly be called distortions. UN فالاستشهاد بالبيانات الصادرة عن المفوضة السامية بشأن الحالة وعدد اللاجئين في القرن الأفريقي لا يمكن أن تسمى تشويهات.
    If that's a price you have to pay to be called a master it's better to remain a man. Open Subtitles إذا كان هذا هو الثمن يجب عليك أن تدفعه لكي تدعى الأستاذ من الأفضل أن تبقي رجلاً
    There are so many more disgusting things it should be called. Open Subtitles هناك الكثير أكثر أشياء مثيرة للاشمئزاز ينبغي أن يطلق عليه.
    Regrettably, it is common knowledge that human history can be called a chronicle of continuous wars and conflicts. UN ومما يدعو للأسف أن من البديهي أن التاريخ البشري يمكن تسميته سجلا للحروب والصراعات المستمرة.
    There were what could be called direct lessons in racism. UN ويوجد أيضا ما يمكن أن يُسمى الدروس المباشرة في العنصرية.
    They may also be called upon to assume primary caregiving roles. UN كما يمكن استدعاؤهم للقيام بأدوار أساسية في مجال تقديم الرعاية.
    Several delegations suggested that the State party should be called upon to cooperate in the effective exercise of the right to submit communications or information to the Committee. UN واقترحت عدة وفود أن تُدعى الدولة الطرف إلى التعاون في الممارسة الفعلية لحق تقديم الرسائل أو المعلومات إلى اللجنة.
    He said it should be called a para-not-normal convention. Open Subtitles قال إنه ينبغي أن تُسمى مؤتمرات غير الطبيعيين.
    Now everyone who wants to sound clever calls themselves Doctor. Bandwagon! In a comic book, you know what you'd be called? Open Subtitles والآن كل من يريد أن يبدو ذكي يطلقون على أنفسهم دكاترة. في كتب الرسوم الهزلية، أتعلم ماذا سيطلق عليك؟
    Those problems are the ones that can truly be called today's issues. UN وتلك المشاكل هي التي يمكن حقا تسميتها بقضايا اليوم.
    First, there were many aims of the society that could not be met by the market and which could be called legitimate public interests, such as environment, safety, health and jobs. UN أولاً، هناك العديد من أهداف المجتمع التي لا يمكن للسوق تحقيقها والتي قد تسمَّى مصالح عامة مشروعة، كالبيئة والسلامة والصحة وفرص العمل.
    Overall, the total level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support governments to obtain, direct and manage different types of funding in accordance with national priorities. UN ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    I am certain that, to understand and grasp these, we shall be called upon to bring reason to bear, until we find the cure for every sickness. UN ويقيني أن تفهم هذه الظروف، وإدراك تلك الأحوال يستدعى منا، أكثر ما يستدعي، إعمال العقل، حتى نعد لكل داء دواءه.
    It is in fact the principle pacta sunt servanda itself which would be called into question, in that at any moment a party to a treaty could, by formulating a reservation, call its treaty obligations into question. UN وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more