"be carefully" - Translation from English to Arabic

    • بعناية
        
    • متأنية
        
    • دقيقا
        
    • بتأن
        
    • توخي الدقة
        
    • توخي العناية
        
    • توخي الحرص
        
    • توخي الحذر
        
    • التأني
        
    • بإمعان
        
    • متأن
        
    • بدقة من
        
    • بحرص
        
    • رصداً دقيقاً
        
    • فيها بدقة
        
    His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. UN وأصرَّ وفد بلده على أن يُنظر في القانون الدولي بعناية للتأكد من أن هذه الحادثة لا تشكل سابقة في العلاقات الدولية.
    Clauses should therefore be carefully drafted so as to afford signatories a clear opportunity to express, or not express, such consent. UN ولذلك، ينبغي أن تصاغ البنود بعناية وذلك لإتاحة فرصة واضحة للموقعين للإعراب عن هذه الموافقة أو عدم الإعراب عنها.
    Investments in this regard need to be carefully considered. UN ويتعين في هذا الصدد النظر بعناية في الاستثمارات.
    The proposal addressed the region's repeated requests for resources and would be carefully considered by his delegation. UN فهذا الاقتراح يتناول الطلبات المتكررة الواردة من المنطقة للحصول على موارد، وسيقوم وفده بدراسة الاقتراح دراسة متأنية.
    It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. UN وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة.
    In that connection, she believed that draft article 4, paragraph 2, was not clear and should be carefully reconsidered before its final adoption. UN وتعتقد في هذا الصدد أن الفقرة ٢ من مشروع المادة ٤ غير واضحة ويجب إعادة النظر فيها بعناية قبل اعتمادها النهائي.
    They suggest therefore that the cost implications of the recommendation need to be carefully assessed through appropriate inter-agency mechanisms. UN ولذلك فإنهم يقترحون تقدير التكاليف المترتبة على هذه التوصية بعناية عن طريق اﻵليات الملائمة المشتركة بين الوكالات.
    Spain hopes that this proposal will be carefully considered at this session. UN وتأمل اسبانيا أن ينظر في هذا الاقتراح بعناية في هذه الدورة.
    The Millennium Assembly should be carefully prepared through the intergovernmental process. UN وينبغي إعداد جمعية اﻷلفية بعناية عن طريق العمليات الحكومية الدولية.
    Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. UN ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة.
    Gender differences need to be carefully examined, since in many countries the enrolment ratio for boys is declining more than that for girls. UN ويجب النظر بعناية في الفوارق بين الجنسين لأن معدل قيد الأولاد في العديد من البلدان ينخفض أكثر من معدل قيد البنات.
    Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. UN ولكن يجب دراسة أي تدبير تعاوني ومراقبته ورصده بعناية منعا لتحويل مسار هذه الأنشطة إلى برامج للقذائف.
    While it must be universally condemned, its motivation has to be carefully analysed in each specific context. UN ولئن كان يتعين على الكافة إدانته، فإنه يلزم تحليل دوافعه بعناية في كل سياق محدد.
    Any matters that might impede the reform process should be carefully addressed. UN وأردف قائلا إنه ينبغي معالجة أي مسائل تعرقل عملية الإصلاح بعناية.
    It had many aspects that would have to be carefully studied. UN وتتسم هذه المشكلة بجوانبها العديدة التي يتعين دراستها دراسة متأنية.
    Assistance in this field should be carefully evaluated to ensure that inputs are justified in terms of outputs. UN وينبغي أن تقيم المساعدة المقدمة في هذا الميدان تقييما دقيقا لضمان تبرير المدخلات من حيث النواتج.
    The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. UN وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها.
    It was concluded that work by a working group should be carefully designed not to affect the rights of consumers. UN وانتهى الرأي إلى ضرورة توخي الدقة في تحديد الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل بحيث لا تمس حقوق المستهلك.
    In particular, expectations should be carefully managed. UN وينبغي على وجه الخصوص توخي العناية الشديدة في إدارة التطلعات التي تستحثها هذه المشاريع.
    Thus the root causes of hunger and food insecurity must be carefully addressed. UN وبالتالي، يجب توخي الحرص في معالجة الأسباب الجذرية للجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    101. That situation needed to be carefully watched as it had the potential to turn into a sociopolitical crisis. UN 101 - وينبغي توخي الحذر إزاء هذه الحالة، حيث يمكن أن تتحول إلى أزمة اجتماعية وسياسية.
    Therefore, the purpose and benefits of a digitization project have to be carefully assessed before embarking on such project. UN ولذلك ينبغي التأني في تقييم الغرض والفوائد من مشروع للرقمنة، قبل بدء أي مشروع من هذا النوع.
    The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. UN ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه.
    The pertinence of replacing publications in paper form by electronic forms is to be carefully analysed in the context of the revision of the information and publications programme. UN وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية.
    Price discrimination cases must be carefully examined by competition authorities. UN ويتعين تقصي حالات التمييز السعري بدقة من جانب السلطات التنظيمية.
    He pointed out that the draft resolution did not pronounce itself on specific situations, which should be carefully assessed on a case-by-case basis. UN وأشار إلى أن مشروع القرار لم يقل شيئا فيما يتعلق بحالات معينة ينبغي أن يجري تقييمها بحرص على أساس كل حالة على حدة.
    Finally, the Government's actual follow-up to those recommendations should be carefully monitored. UN وأخيراً، ينبغي رصد ما تقوم به الحكومة من متابعة فعلية لهذه التوصيات رصداً دقيقاً.
    Most developing countries want their own liberalization to be carefully designed owing to the risk of high adjustment costs, unemployment, de-industrialization and loss of tariff revenue. UN وتريد معظم البلدان النامية أن يخطَّط فيها بدقة لعملية التحرير بسبب احتمال ارتفاع تكاليف التكيّف والبطالة وتراجع التصنيع وفقدان الإيرادات التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more