His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. | UN | وأصرَّ وفد بلده على أن يُنظر في القانون الدولي بعناية للتأكد من أن هذه الحادثة لا تشكل سابقة في العلاقات الدولية. |
Clauses should therefore be carefully drafted so as to afford signatories a clear opportunity to express, or not express, such consent. | UN | ولذلك، ينبغي أن تصاغ البنود بعناية وذلك لإتاحة فرصة واضحة للموقعين للإعراب عن هذه الموافقة أو عدم الإعراب عنها. |
Investments in this regard need to be carefully considered. | UN | ويتعين في هذا الصدد النظر بعناية في الاستثمارات. |
The proposal addressed the region's repeated requests for resources and would be carefully considered by his delegation. | UN | فهذا الاقتراح يتناول الطلبات المتكررة الواردة من المنطقة للحصول على موارد، وسيقوم وفده بدراسة الاقتراح دراسة متأنية. |
It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. | UN | وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة. |
In that connection, she believed that draft article 4, paragraph 2, was not clear and should be carefully reconsidered before its final adoption. | UN | وتعتقد في هذا الصدد أن الفقرة ٢ من مشروع المادة ٤ غير واضحة ويجب إعادة النظر فيها بعناية قبل اعتمادها النهائي. |
They suggest therefore that the cost implications of the recommendation need to be carefully assessed through appropriate inter-agency mechanisms. | UN | ولذلك فإنهم يقترحون تقدير التكاليف المترتبة على هذه التوصية بعناية عن طريق اﻵليات الملائمة المشتركة بين الوكالات. |
Spain hopes that this proposal will be carefully considered at this session. | UN | وتأمل اسبانيا أن ينظر في هذا الاقتراح بعناية في هذه الدورة. |
The Millennium Assembly should be carefully prepared through the intergovernmental process. | UN | وينبغي إعداد جمعية اﻷلفية بعناية عن طريق العمليات الحكومية الدولية. |
Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. | UN | ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة. |
Gender differences need to be carefully examined, since in many countries the enrolment ratio for boys is declining more than that for girls. | UN | ويجب النظر بعناية في الفوارق بين الجنسين لأن معدل قيد الأولاد في العديد من البلدان ينخفض أكثر من معدل قيد البنات. |
Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. | UN | ولكن يجب دراسة أي تدبير تعاوني ومراقبته ورصده بعناية منعا لتحويل مسار هذه الأنشطة إلى برامج للقذائف. |
While it must be universally condemned, its motivation has to be carefully analysed in each specific context. | UN | ولئن كان يتعين على الكافة إدانته، فإنه يلزم تحليل دوافعه بعناية في كل سياق محدد. |
Any matters that might impede the reform process should be carefully addressed. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي معالجة أي مسائل تعرقل عملية الإصلاح بعناية. |
It had many aspects that would have to be carefully studied. | UN | وتتسم هذه المشكلة بجوانبها العديدة التي يتعين دراستها دراسة متأنية. |
Assistance in this field should be carefully evaluated to ensure that inputs are justified in terms of outputs. | UN | وينبغي أن تقيم المساعدة المقدمة في هذا الميدان تقييما دقيقا لضمان تبرير المدخلات من حيث النواتج. |
The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. | UN | وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها. |
It was concluded that work by a working group should be carefully designed not to affect the rights of consumers. | UN | وانتهى الرأي إلى ضرورة توخي الدقة في تحديد الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل بحيث لا تمس حقوق المستهلك. |
In particular, expectations should be carefully managed. | UN | وينبغي على وجه الخصوص توخي العناية الشديدة في إدارة التطلعات التي تستحثها هذه المشاريع. |
Thus the root causes of hunger and food insecurity must be carefully addressed. | UN | وبالتالي، يجب توخي الحرص في معالجة الأسباب الجذرية للجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
101. That situation needed to be carefully watched as it had the potential to turn into a sociopolitical crisis. | UN | 101 - وينبغي توخي الحذر إزاء هذه الحالة، حيث يمكن أن تتحول إلى أزمة اجتماعية وسياسية. |
Therefore, the purpose and benefits of a digitization project have to be carefully assessed before embarking on such project. | UN | ولذلك ينبغي التأني في تقييم الغرض والفوائد من مشروع للرقمنة، قبل بدء أي مشروع من هذا النوع. |
The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. | UN | ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه. |
The pertinence of replacing publications in paper form by electronic forms is to be carefully analysed in the context of the revision of the information and publications programme. | UN | وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية. |
Price discrimination cases must be carefully examined by competition authorities. | UN | ويتعين تقصي حالات التمييز السعري بدقة من جانب السلطات التنظيمية. |
He pointed out that the draft resolution did not pronounce itself on specific situations, which should be carefully assessed on a case-by-case basis. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لم يقل شيئا فيما يتعلق بحالات معينة ينبغي أن يجري تقييمها بحرص على أساس كل حالة على حدة. |
Finally, the Government's actual follow-up to those recommendations should be carefully monitored. | UN | وأخيراً، ينبغي رصد ما تقوم به الحكومة من متابعة فعلية لهذه التوصيات رصداً دقيقاً. |
Most developing countries want their own liberalization to be carefully designed owing to the risk of high adjustment costs, unemployment, de-industrialization and loss of tariff revenue. | UN | وتريد معظم البلدان النامية أن يخطَّط فيها بدقة لعملية التحرير بسبب احتمال ارتفاع تكاليف التكيّف والبطالة وتراجع التصنيع وفقدان الإيرادات التعريفية. |