UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. | UN | وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال. |
Efforts by the European Union to formulate a directive on that issue were to be commended. | UN | وقالت إن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لصياغة توجيه بشأن هذه المسألة تستحق الثناء. |
On the other hand, the view was also expressed that the proposal for full budgetary provisions for new posts should be commended. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتئي أيضا أن مقترح الاعتمادات الكاملة التي ترصد في الميزانية للوظائف الجديدة جدير بالثناء. |
In that connection, the French Government was to be commended for the support and assistance it had given to the process thus far. | UN | وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن. |
In conclusion, we must recognize that in the bilateral sphere, the disarmament and non-proliferation world has made some progress that, albeit modest, is to be commended. | UN | في الختام، يجب أن نعترف أنه في المجال الثنائي، قد أحرز عالم نزع السلاح وعدم الانتشار بعض التقدم الجدير بالثناء وإن كان متواضعا. |
The various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. | UN | ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict must be commended for visiting the Republic of Macedonia in the midst of the crisis. | UN | وأثنت على الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والصراع المسلح لقيامه بزيارة إلى جمهورية مقدونيا أثناء اﻷزمة. |
He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. | UN | وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق. |
The UNIDO concept of green industry as the strategy for implementation of the green economy in the manufacturing and related sectors was to be commended. | UN | وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة. |
The Agency’s staff was to be commended for the commitment and dedication it had shown despite those problems. | UN | وأثنى على موظفي الوكالة لما أبدوه من التزام وتفان رغم تلك المشاكل. |
South Africa in particular was to be commended for its generous assistance. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا على وجه الخصوص تستحق الثناء على ما تقدّمه من مساعدة سخية. |
The Government of Guinea-Bissau was to be commended on the important reform efforts that it had already undertaken. | UN | وقال إن حكومة غينيا - بيساو تستحق الثناء على جهود الإصلاح الهامة التي قامت بها فعلا. |
51. Lastly, with regard to organizational matters, the Commission was to be commended for the improvements made to its report. | UN | ٥١ - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، فإن اللجنة تستحق الثناء للتحسينات التي أدخلتها على تقريرها. |
In that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة. |
The decision to set up a specific unit for LDCs and South-South cooperation was to be commended. | UN | وقال إن قرار إنشاء وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب جدير بالثناء. |
The Secretariat was nevertheless to be commended for preparing a budget proposal for the Mission in such a short time. | UN | إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير. |
France's efforts to further the economic, social and cultural development of the Kanak people in New Caledonia, and the closer and friendlier relations it had developed with the countries of the Pacific, were to be commended. | UN | ومن الجدير بالثناء جهود فرنسا للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة والعلاقات الأوثق والأكثر ودية التي أقامتها مع بلدان المحيط الهادئ. |
The Government of Lebanon is to be commended for taking these measures and demonstrating its ability to effectively assert its authority. | UN | ويجدر الثناء على حكومة لبنان لاتخاذ هذه التدابير، وإثبات قدرتها على فرض سلطتها بصورة فعالة. |
The State party was to be commended for ratifying the Optional Protocol to the Convention. | UN | وأثنت على الدولة الطرف لمصادقتها على بروتوكول الاتفاقية الاختياري. |
The United Nations Population Fund was to be commended for its work to end obstetric fistula. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة. |
The improved collection rate of assessed contributions and the cost reductions in certain areas were to be commended. | UN | 56- وقال إنه ينبغي التنويه بزيادة نسبة ما حصّل من الاشتراكات المقررة وبتخفيض التكاليف في بعض المجالات. |
The Forum was to be commended on its adoption of the Rabat Memorandum on Good Practices for Effective Counterterrorism Practice in the Criminal Justice Sector. | UN | وأثنى على المنتدى لقيامه باعتماد إعلان الرباط المتعلق بأفضل ممارسات المكافحة الفعالة للإرهاب في قطاع العدالة الجنائية. |
The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. | UN | وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به. |
The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. | UN | والخطة الخماسية للمرحلة النهائية من فترة العقد هي خطة شاملة وتستحق الثناء. |
The P-6 are to be commended for the extensive consultations undertaken during the summer recess to bring us to this point. | UN | ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة. |
The Government of Sierra Leone should be commended for its leadership and for taking steps to address peacebuilding challenges, including corruption, drug trafficking and youth unemployment. | UN | وينبغي توجيه الثناء إلى حكومة سيراليون على قيادتها وعلى اتخاذ خطوات لمواجهة تحديات بناء السلام، بما في ذلك الفساد، والاتجار بالمخدرات، وبطالة الشباب. |
All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. | UN | وتستحق كل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال كل ثناء وإن كان الطريق لا يزال طويلاً. |
Their bravery and resilience in the face of such overwhelming challenges are to be commended. | UN | فشجاعتهم وقدرتهم على الصمود في مواجهة تلك التحديات الهائلة جديرتان بالثناء. |