"be crowded" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Great. Uh, is it... You think it'll be crowded? Open Subtitles ممتـاز ، أتعتقديـن أن بهـا أنـاس كثيـر ؟
    The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. UN وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس.
    Some of the locations are known to be crowded during the day but quiet at night and only attended to by guards. UN ومعروف أن بعض هذه الأماكن مزدحم خلال النهار ولكنه هادئ خلال الليل ولا يبقى فيه إلا الحراس.
    They may also create a bias towards the operation of large firms, and small firms may be crowded out by large firms and transnational corporations (TNCs). UN وقد تسفر أيضاً عن الانحياز إلى عمليات الشركات الكبيرة، مما يعني إخراج الشركات الصغيرة من الأسواق على يد الشركات الكبيرة والشركات عبر الوطنية.
    How was I supposed to know that every restaurant would be crowded tonight? Open Subtitles كيف لي أنا اعلم هذا أن كل مطعم سيكون مزدحماً هذه الليلة . ؟
    It's going to be crowded but fine. Wait, you guys are going to bed? Open Subtitles سيكون مزدحما ولكن على مايرام. انتظروا, هل ستنامون يارفاق؟
    "I would rather sit on a pumpkin and have it all to myself, than be crowded on a velvet cushion." Open Subtitles لكنه يعلق بالذهن أفضل الجلوس على يقطينة وأحصل عليها لنفسي من التقلب على فراش مخملي
    And on this cold, cold night it's gonna be crowded and sweaty and stuff. Open Subtitles وفي هذه الليلة الباردة سنكون متجمعين وسيكون كثير من العرق
    I mean, they can, but it would be crowded and kind of gross. Open Subtitles يمكنهم ذلك ولكن الطاولة ستكون مكتظة ومقرفة نوعاً ما
    It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage: Open Subtitles سوف تكون مزدحمه ولكن لاشىء سيكون مثل رحله بحريه فى المحيط
    It was also suggested that in the light of the emergence of several dynamically growing developing countries as global growth poles, there was a risk that smaller and vulnerable developing countries would be crowded out of international trade. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك، على ضوء ظهور بلدان نامية عديدة آخذة في النمو على نحو دينامي كأقطاب نمو عالمية، خطراً يتمثل في إقصاء البلدان النامية الصغرى والضعيفة من التجارة الدولية.
    Some caution is thus called for in initiating a process whereby non-revenue-related activities may gradually be crowded out by the exigencies of business. UN وعليه يُدعى إلى توخي بعض الحذر في الشروع في عملية قد تطغى فيها تدريجيا على الأنشطة التي لا تسعى إلى الربح مقتضيات الأعمال التجارية.
    But if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point – after the current deflationary forces become more subdued – bond markets will revolt. At this point, inflationary expectations will increase, long-term government bond yields will rise, and the recovery will be crowded out. News-Commentary ولكن إذا قرر صناع القرار السياسي الحفاظ على العجز الضخم في الميزانية والاستمرار في تسييل هذا العجز، وذلك عند نقطة ما بعد إخضاع قوى الانكماش الحالية، فسوف تتمرد أسواق السندات. وعند تلك النقطة فسوف ترتفع توقعات التضخم، وترتفع عائدات السندات الحكومية طويلة الأجر، ويتبدد الانتعاش.
    - Hmm? It's gonna be crowded. I want to get a good spot. Open Subtitles سيكون المكان مزدحم أن أردت بقعة جيدة
    It's the racing night. It will be crowded. After it's done... Open Subtitles في تلك الليلة الحصان تشغيل، وسوف يكون هناك الكثير من الناس، والحصول بعد ...
    It's empty now, but soon it will be crowded. Open Subtitles انه فارغ الان لكن قريبا سيكون مزدحم
    It'll be crowded, noisy... dark, crowded with groupies. Open Subtitles ...سيكون هناك صخب وازعاج ظلام واحتشاد للعشاق
    Looks like it's gonna be crowded on the boat tomorrow. Open Subtitles كما لو كان هناك إزدحاما باكر فى القارب
    - Well, it's supposed to be crowded. Open Subtitles - حَسناً، هو يُفترض بأنه كَانتْ قد حُشِرتْ.
    As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building. Open Subtitles بالنسبه لظروفهم المعيشية، في أي مكان 60-90 ألف من الطيور تزدحم معا في مبنى واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more