"be deployed" - English Arabic dictionary

    "be deployed" - Translation from English to Arabic

    • تُنشر
        
    • تنشر
        
    • يتم نشر
        
    • المقرر نشرهم
        
    • المقرر وزعهم
        
    • يتم نشرها
        
    • توزع
        
    • المقرر نشرها
        
    • يُنشر
        
    • المقرر إيفادهم
        
    • ستنشر
        
    • يتم نشرهم
        
    • يجري نشر
        
    • يجري وزع
        
    • المقرر نشر
        
    As for Somalia, she expressed the hope of the African Union for the deployment of a United Nations stabilization force to be deployed with a view to facilitating the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصومال، ذكرت أن الأمل يحدو الاتحاد الأفريقي في أن تُنشر قوة من قوات الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بُغية تيسير نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية المطاف.
    Let me repeat once again, this police presence could be deployed under an OSCE mandate with possible support from the European Union. UN ويمكن لتلك الشرطة أن تنشر في إطار ولاية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولربما بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    The Egyptian formed police unit was expected to be deployed by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يتم نشر وحدة الشرطة المشكلة المصرية بحلول نهاية العام.
    150. The requirements are attributable to the provisions for 10 Government-provided personnel, to be deployed in the 2014/15 period to provide specialist expertise in the areas of military justice and corrections. UN 150 - تعزى الاحتياجات إلى المخصصات المطلوبة لـ 10 من الأفراد المقدمين من الحكومات، من المقرر نشرهم في الفترة 2014/2015، للمساهمة بخبرتهم المتخصصة في مجالي القضاء العسكري والسجون.
    Additional staff to be deployed by 15 February 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥
    Additional clearance capacity has been promised by troop-contributing countries and should be deployed in the coming months. UN وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة.
    It is intended that this post will be deployed in the Office of Resources and Environmental Monitoring to support the information technology capacity of the Authority. UN ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Delays in deployment usually stem from the fact that the troops to be deployed are not ready for immediate dispatch. UN إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا.
    MINUB military observers would be deployed in teams of four to six personnel, depending on task and location, in a total of 20 to 30 teams. UN وسوف يُنشر مراقبو البعثة في أفرقة من 4 إلى 6 أفراد، حسب المهمة والموقع، وسيبلغ عدد الأفرقة ما بين 20 و 30 فريقا.
    Units that do not meet the requirements must not be deployed. UN فلا يجب أن تُنشر وحدات غير مستوفية لهذه المتطلبات.
    This force must be of a limited duration and must be deployed along the borders inherited from the colonial period. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    The additional battalion pledged by Burundi has yet to be deployed. UN ولم تنشر بعد الكتيبة الإضافية التي أعلنت عنها بوروندي.
    It supported the recommendations of ACABQ, and hoped that the civilian police would soon be deployed. UN ويؤيد الوفد الصيني توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويأمل أن تنشر الشرطة المدنية قريبا.
    An additional 73 Government of the Sudan police will be deployed to address the current North/South imbalance in the Joint Integrated Police Unit. UN وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة.
    Military personnel to be deployed on international missions complete a course taught jointly by the Army training and doctrine command in Granada and by the University of Granada. UN ويستكمل الأفراد العسكريون المقرر نشرهم في بعثات دولية دورة دراسية تقوم على تدريسها القيادة العسكرية للتدريب والعقيدة في غرينادا بالاشتراك مع جامعة غرينادا.
    Additional staff to be deployed by 15 March 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥
    The modular camps are intended to be deployed at the start-up stage, as well as in the context of the mobile military, police and support operations of ongoing missions. UN والغرض من المعسكرات النموذجية أن يتم نشرها في مرحلة بدء البعثات، وكذلك في سياق العمليات العسكرية والشرطية المتنقلة وعمليات الدعم للبعثات الجارية.
    How long should MOTAPMs be deployed for? UN :: ما هو طول الفترة التي ينبغي أن توزع خلالها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    In line with the relevant Policy, the Standard Operating Procedure for the Assessment of Operational Capabilities of Formed Police Units to be deployed in Peacekeeping Operations was also issued. UN وتمشيا مع السياسات ذات الصلة، صدرت أيضا إجراءات التشغيل الموحدة لتقييم القدرات التشغيلية لوحدات الشرطة المشكلة المقرر نشرها في عمليات حفظ السلام.
    Subsequently, some Professional staff may be deployed to the provincial level on a selective basis. UN وفي وقت لاحق، قد يُنشر بعض الموظفين الفنيين على صعيد المقاطعات بصورة انتقائية.
    It would also recruit and train some 2,500 magistrates, who would be deployed to support stabilization efforts in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وستعمد أيضا إلى تعيين وتدريب نحو 500 2 قاض من المقرر إيفادهم لمؤازرة الجهود المبذولة لإحلال الاستقرار في شرق البلد.
    Scouting the locale and sites in the area where the Collective Peacekeeping Forces are to be deployed; UN استطلاع المنطقة المحلية والمواقع في المنطقة التي ستنشر فيها القوات؛
    It is envisaged that they would be deployed in phases, as set out in the annex. UN ومن المعتزم أن يتم نشرهم على مراحل على النحو المبين في المرفق ألف.
    The Committee trusts that the new posts will be deployed in such a way as to ensure maximum broadcast coverage and further strengthen local capacity in this area. UN وتتوقع اللجنة أن يجري نشر الوظائف الجديدة بما يكفل تحقيق أقصى تغطية للبث الإذاعي وتعزيز القدرات المحلية في هذا المضمار.
    The French stand-by force will not be deployed. UN إلا أنه لن يجري وزع القوة الاحتياطيــة الفرنسية.
    An additional unit is scheduled to be deployed by mid-2012. UN ومن المقرر نشر وحدة إضافية بحلول منتصف عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more