"توزع" - Translation from Arabic to English

    • distribution
        
    • be distributed
        
    • distribute
        
    • are distributed
        
    • is distributed
        
    • distributes
        
    • disseminated
        
    • disseminate
        
    • distributing
        
    • were distributed
        
    • allocate
        
    • circulated
        
    • circulation
        
    • be deployed
        
    • are allocated
        
    distribution of market shares of foreign suppliers by sector UN توزع حصص الموردين الأجانب في السوق بحسب القطاع
    distribution of cases brought to each of the three pillars, by origin UN توزع القضايا المعروضة على كل واحدة من الدعامات الثلاث، حسب المصدر
    That means that, once the meeting has begun, no more campaign material can be distributed in the Hall. UN وهذا يعني أنه حالما تبدأ الجلسة، لا يجوز أن توزع في القاعة أية مواد لحشد الأصوات.
    In some countries, programmes do not distribute condoms to adolescents. UN وفي بعض البلدان لا توزع البرامج الرفالات على المراهقين.
    Informative news items that are distributed to journalists will help place the theme on the national agenda; UN وستساعد المواد الإخبارية الإعلامية التي توزع على الصحافيين في إدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني؛
    This magazine, which is distributed for a nominal price, contains practical applications and essentially concerns arid and semi-arid countries. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. UN بيد أن حساب توزع التدفق الحراري وما يقابله من تدفق حراري عام على كامل الجسم لا يزال يسبب مشاكل كبيرة.
    distribution of registered programmes of activities by UNFCCC region UN توزع برامج الأنشطة المسجلة بحسب أقاليم الاتفاقية الإطارية
    (vii) Studies to measure and understand changes in population distribution, including internal migration, urbanization and displaced persons; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    In this connection, we also believe that an increased number of non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN وفي هذا الصدد نعتقد أيضا أن الزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    We also believe that the additional non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN ونعتقد أيضا أن المقاعد اﻹضافية غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    Emergency food aid must be provided; it should not be governed by market principles and food should be distributed free of charge. UN ويجب توفير المساعدات الغذائية في حالات الطوارئ، ولا ينبغي أن تخضع هذه المساعدات لمبادئ السوق بل ينبغي أن توزع مجاناً.
    The Bureau also recommended that the Chairperson of the Commission distribute initial drafts of resolutions and decisions to facilitate the deliberations of the working group. UN وأوصى المكتب أيضا بأن توزع رئيسة اللجنة المشاريع الأولية للقرارات والمقررات لتيسير مداولات الفريق العامل.
    I now call on the secretariat to distribute this report, which is an official document of the Conference, to delegations. UN وأدعو الأمانة إلى أن توزع على الوفود هذا التقرير، الذي يعد وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    They are distributed in the same manner as the research reports. UN وتوزع هذه الورقات بنفس الطريقة التي توزع بها تقارير البحث.
    Costs for medical services are distributed based on the number of employees. UN وبالنسبة إلى تكاليف الخدمات الطبية، توزع التكاليف على أساس عدد الموظفين.
    The policy has been posted on the UNDP home page and is distributed at key NGO events. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    It distributes preventive materials and ensures access to anti-retroviral drugs to around 220,000 people. UN وهي توزع مواد وقائية، وتضمن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لنحو 000 220 شخص.
    These activities have all resulted in publications which have been widely disseminated. UN أسفرت هذه اﻷنشطة جميعا عن صدور منشورات توزع على نطاق واسع.
    Model courts under the Program will be able to disseminate around 5,000 copies of the colouring book series. UN وسيكون بوسع المحاكم النموذجية المشاركة في البرنامج أن توزع حوالي 000 5 نسخة من سلسلة كتب التلوين.
    The author explains that this was dangerous work and that once the Pasdaran caught one of the subgroups when it was distributing flyers. UN ويوضح مقدم البلاغ أن عمله هذا كان خطرا وأن بَسدران قبضت على إحدى المجموعات الفرعية حين كانت توزع نشراتها.
    The low rate of distribution of spare parts was attributed to their being stored centrally and to the fact that they were distributed only on a need and demand basis. UN وعُزي انخفاض معدل توزيع قطع الغيار إلى تخزينها بصورة مركزية، ولأنها لا توزع إلا على أساس الحاجة والطلب.
    But the vents still allocate air from a main return line. Open Subtitles لكن فتحات التهوية مازالت توزع الهواء من خط عودة رئيسي.
    The pamphlets in question, moreover, were circulated in State schools in order to denigrate the Unification Church. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد.
    While no newspapers are currently being published in Kosovo, direct contact has been established with the few publications in circulation in the territory. UN وعلى الرغم من أنه لا توجد حاليا أي صحف في كوسوفو، فقد أقيم اتصال مباشر مع المنشورات القليلة التي توزع في الإقليم.
    It is intended that this post will be deployed in the Office of Resources and Environmental Monitoring to support the information technology capacity of the Authority. UN ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. UN والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more