"be deposited with" - Translation from English to Arabic

    • تودع
        
    • ويودع
        
    • ستودع لدى
        
    • يودع لدى
        
    • لدى الأمين
        
    • يتم إيداع
        
    2. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN 2 - تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Treaties and international agreements to be deposited with the Secretary-General UN المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تودع لدى الأمين العام
    Instruments and notifications to be deposited with the Secretary-General UN الصكوك والإخطارات التي تودع لدى الأمين العام
    The declaration would be deposited with the United Nations and circulated to all Parties. UN ويودع الإعلان لدى الأمم المتحدة ويُعمم على جميع الأطراف.
    List of legal instruments mentioned in the report that will be deposited with the United Nations Secretariat for consultation UN قائمة الصكوك القانونية المذكورة في التقرير، والتي ستودع لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة للتشاور بشأنها
    I expect that before the end of this forty-eighth session of the General Assembly the sixtieth ratification will be deposited with the Secretary-General, thus setting the stage for the Convention's entry into force. UN وأتوقع أن يودع لدى اﻷمين العام، قبل نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، التصديق الستون الذي يمهد لدخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    These instruments will be deposited with the Secretary-General at this session. UN وسيتم إيداع هذه الصكوك لدى الأمين العام في هذه الدورة.
    The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will perform the functions of Depositary. UN تودع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يؤدي وظائف الوديع.
    This Convention shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. Article 12 UN تودع هذه الاتفاقية لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Depositary This Convention shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN تودع هذه الاتفاقية لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A copy of this memorandum of understanding shall be deposited with the United Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. UN تودع نسخة من مذكرة التفاهم هذه لدى الأمم المتحدة وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    It would then be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN وسوف تودع بعد ذلك لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The original of this Treaty shall be deposited with the General Secretariat of the Central American Integration System. UN تودع النسخة اﻷصلية لهذه المعاهدة لدى اﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    It would be helpful to the Committee if copies of the new decrees that the head of the Nigerian delegation had referred to could be deposited with the secretariat. UN ولعل من المفيد للجنة أن تودع لدى اﻷمانة صور للمراسيم الجديدة التي أشار إليها رئيس الوفد النيجيري.
    Not later than five days after such interceptions had been carried out, all reports and recordings made had to be deposited with the office of the public prosecutor. UN وينبغي أن تودع كل التقارير والتسجيلات التي أجريت في مكتب المدعي العام في موعد لا يتجاوز خمسة أيام بعد تنفيذها.
    4. This Treaty and the instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the Organization of African Unity, who is hereby designated as depositary of the Treaty. UN ٤ - تودع هذه المعاهدة وصكوك التصديق عليها لدى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقة الذي يعين بمقتضى هذا وديعا للمعاهدة.
    The initial request shall be deposited with the civil registry of the court. UN ويودع الطلب الأولي لدى السجل المدني للمحكمة.
    Such withdrawals are to be deposited with the depositary, and shall take effect upon deposit. UN ويودع ذلك السحب لدى الوديع ويبدأ سريانه حال إيداعه.
    The Romanian authorities have initiated the procedure for the elaboration of the instruments of adhesion, to be deposited with the Secretary-General. UN :: وقد بدأت السلطات الرومانية الإجراءات اللازمة لإعداد صكوك الانضمام التي ستودع لدى الأمين العام.
    The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN ويتضمن المرسوم التنفيذي حكما ينص على أن قائمة قوائم الاحداثيات والخرائط المذكورة فيه ستودع لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The original of the present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN يودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة النص الأصلي من هذه الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية.
    Instruments of ratification should be deposited with UN Secretary General. UN ينبغي إيداع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    25.1 The original of this International Instrument, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, will be deposited with the Secretariat. UN 25/1- سوف يتم إيداع أصل هذا الصك الدولي في الأمانة، وتتساوى نسخة الأسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more