"be determined by" - Translation from English to Arabic

    • تحددها
        
    • يحددها
        
    • تحدده
        
    • يحدده
        
    • تقررها
        
    • يقررها
        
    • تقرره
        
    • يقرره
        
    • يتحدد
        
    • تحدّدها
        
    • تتحدد
        
    • ستحددها
        
    • يقرها
        
    • تبت فيها
        
    • يحددهما
        
    Substantive servicing of six expert meetings on specific topics to be determined by the Commission UN تقديم الخدمات الفنية لستة اجتماعات خبراء بشأن مواضيع معينة تحددها اللجنة
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $1,304,600, as well as other income/adjustments in the amount of $17,720,800, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة بأن يُقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الحر البالغ 600 304 1 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ قيمتها 800 720 17 دولار، وذلك بالطريقة التي تحددها الجمعية.
    When the election becomes effective, the benefit payable to the former participant shall be reduced in accordance with actuarial factors to be determined by the Fund's Consulting Actuary. UN وفقا للعوامل الاكتوارية التي يحددها الخبير الاستشاري الاكتــواري للصندوق.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية جارية تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    Target date: To be determined by OPPBA and the General Assembly. UN التاريخ المستهدف: يحدده مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات والجمعية العامة.
    This issue would be determined by the court deciding on the challenge, without substantive contribution from the petitioner. UN وهذه المسألة تقررها المحكمة التي تبت في طلب الرد، دون مساهمة كبيرة من جانب مقدم الطلب.
    Reports on policy issues to be determined by the General Assembly, including globalization and interdependence Completed UN تقارير عن قضايا متعلقة بالسياسات العامة تحددها الجمعية العامة، بما فيها: العولمة والاعتماد المتبادل
    The Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    The Committee has requested that each year three publications be translated into three languages to be determined by it. UN وطلبت اللجنة ترجمة ثلاثة منشورات كل سنة إلى ثلاث لغات تحددها هي.
    The Committee has requested that each year three publications be translated into three languages to be determined by it. UN وقد طلبت اللجنة ترجمة ثلاثة منشورات كل سنة إلى ثلاث لغات تحددها هي.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    Further reviews shall take place at regular intervals thereafter, to be determined by the Meeting of the Parties. UN وتجري الاستعراضات اللاحقة بعد ذلك على فترات منتظمة يحددها اجتماع اﻷطراف.
    Option 1: Hold the trial of the two suspects in a third and neutral country to be determined by the Security Council. UN الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في دولة ثالثة محايدة يحددها مجلس اﻷمن.
    `Breach of this principle will generate responsibilities and sanctions to be determined by the law. UN `ويؤدي الخروج على هذا المبدأ إلى المسؤوليات والعقوبات التي يحددها القانون.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية في الوقت الحاضر تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية جارية تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    It was also of the view that the applicability of those rules should be determined by States and not by investors. UN ويرى وفده أيضا أن إمكانية تطبيق هذه القواعد يجب أن تقررها الدول وليس المستثمرون.
    However, travel and subsistence costs may be reimbursed by the Organization under terms and conditions to be determined by the Council. UN بيد أنه يجوز للمنظمة أن تسدد تكاليف السفر والإقامة بموجب الأحكام والشروط التي يقررها المجلس.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء على النحو الذي تقرره الجمعية العامة.
    The future of Afghanistan must be determined by the Afghan people themselves. UN إن مستقبل أفغانستان يجب أن يقرره الشعب الأفغاني ذاته.
    The procedure for admission to and withdrawal from the Organization shall be determined by the relevant provisions of the Regulations adopted by the Council. UN يتحدد نظام الانضمام إلى عضوية المنظمة والانسحاب منها وفقا للأحكام ذات الصلة المعتمدة من قبل المجلس.
    To understand that the way we look and the way we operate might be determined by genes within our cells. Open Subtitles لنفهم، الطريقة التي ننظر بها وطريقة تحرّكنا تحدّدها الجينات داخل خلايانا.
    The privileges and immunities of the Organization shall be determined by the corresponding international treaty. UN تتحدد امتيازات المنظمة وحصاناتها بموجب المعاهدة الدولية ذات الصلة.
    In effect, however, it will continue to be offered on a unilateral basis with excluded products to be determined by preference giving countries. UN على أنه، في الواقع، ستستمر هذه المعاملة من جانب واحد، مع استثناء منتجات ستحددها البلدان المانحة للأفضليات.
    The composition, rights and obligations of the Executive Directorate of the Fund shall be determined by the Regulations approved by the Board of the Fund. UN وتحدد اللوائح التي يقرها مجلس إدارة الصندوق تكوين وحقوق ومسؤوليات اﻹدارة التنفيذية للصندوق.
    The administering Power was mistaken since the right of a colonized people was not an internal political question to be determined by any Member State. UN والسلطة القائمة باﻹدارة مخطئة ﻷن حق الشعب المستعمر ليس بمسألة سياسية داخلية تبت فيها أية دولة من الدول اﻷعضاء.
    Such contributions shall be reimbursed, if requested, in accordance with procedures and a timetable to be determined by the Conference of the Parties upon the recommendation of the executive board. UN ويتم سداد هذه الاشتراكات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناء على توصية من المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more