"be devoid" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    However, such an objection, regardless of its content, would be devoid of legal effects. UN لكن مثل هذا الاعتراض، أيا كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    In some cases, indicators are defined in such a way as to be devoid of operational value. UN وفي بعض الحالات، تُحدَّد المؤشرات بطريقة تجعلها تفتقر إلى أي قيمة عملية.
    Arrangements to monitor the Treaty regime must be characterized by complete transparency and be devoid of double standards. UN ويجب أن تتسم ترتيبات مراقبة نظام المعاهدة بالشفافية الكاملة وتكون خالية من المعايير المزدوجة.
    Arrangements to monitor the Treaty regime must be characterized by complete transparency and be devoid of double standards. UN ويجب أن تتسم ترتيبات مراقبة نظام المعاهدة بالشفافية الكاملة وتكون خالية من المعايير المزدوجة.
    Such an objection, regardless of its content, would be devoid of legal effects. UN وهذا الاعتراض، أياً كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    Any unilateral commitment of a State that was incompatible with the status of that State would be devoid of legal validity. UN فأي التزام انفرادي يتعارض مع مركز الدولة يكون مخالفاً للقانون.
    If we do not place the Treaty in its proper context of nuclear disarmament, it will be devoid of any meaning and international thrust it might have. UN وفي حالة عدم وضع المعاهدة في سياقها الملائم لنزع السلاح النووي، فإنها تفقد معناها ويتم انتقاص شموليتها وعالميتها.
    Failure to do so, it was said, might mean that the draft convention would be devoid of practical significance. UN وقيل إن عدم القيام بذلك قد يعني أن يفقد مشروع الاتفاقية أهميته من الناحية العملية.
    Nor will the process of strengthening the operational partnership be devoid of political implications. UN كما أن عملية تعزيز الشراكة التشغيلية لن تخلو من الآثار السياسية.
    We also believe that the issue of humanitarian assistance is one that should be devoid of selectivity and politicization. UN كما نعتقد أن مسألة المساعدة الإنسانية يجب ألا تخضع للانتقائية والتسييس.
    Continued negotiations between the United Kingdom and Spain concerning any transfer of sovereignty would therefore be devoid of any political or democratic legitimacy. UN ومن ثم فإن استمرار المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن أي نقل للسيادة سيكون خلوا من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    Continued negotiations between the United Kingdom and Spain concerning any transfer of sovereignty would therefore be devoid of any political or democratic legitimacy. UN لذلك فإن المفاوضات المستمرة بين المملكة المتحدة وإسبانيا الخاصة بالسيادة ستكون خالية من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    Such activities would be devoid of sense if they were limited to a repetition of national positions. UN وستكون هذه الأنشطة عديمة المعنى إذا اقتصرت على تكرار المواقف الوطنية.
    If it were interpreted to imply that the former Yugoslav Republic of Macedonia could be referred to otherwise, the resolution would be devoid of any meaning. UN ولو كان قد فُسر ليعني أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يمكن اﻹشارة إليها بخلاف ذلك ﻷصبح القرار فارغا من أي معنى.
    Our Committee's decisions would be devoid of legality or scope if we were to take a step backwards and now say that foreign economic interests and military activities must be taken into account. UN تعودت لجنتنا في كل عام أن تصدر قرارات تدين اﻷنشطة العسكرية وتعتبر أن المصالح الاقتصادية اﻷجنبية ضارة بطبيعتها.
    It was observed that any private funding obtained should be devoid of interference in the implementation of the programmes. UN وقيل إنه في حالة الحصول على أي تمويل من القطاع الخاص ينبغي لمثل هذا التمويل ألا يؤثر سلبا على تنفيذ البرامج.
    Those changes will take new forms and will not be devoid of danger as we approach the dawn of a new millennium. UN بل إن هذا التغيير سيكتسب ملامح جديدة ذات أبعاد لا تخلو من خطورة، عشية إطلالة العالم على اﻷلفية الجديدة.
    The echo universe will be devoid of organic compounds. Open Subtitles الكون الصدى سيكون خاليا من المركبات العضوية
    Things don't have to mean everything, nor do they have to be devoid of meaning. Open Subtitles , ليس على الأشياء ان تكون ذات معنى . كما انها لايجب ان تكون بدون معنى
    At times our friends may seem to be devoid of wit and pith Open Subtitles كم يكون الأصدقاء في أوقاتٍ مجرّدين من الذكاء و الفطنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more