"be doubled up" - English Arabic dictionary
"be doubled up" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The maximum period of detention for a person who has not been convicted was increased in 2001 from 15 to 18 months and doubled to 36 months for some offences such as illicit drug trafficking (and could be extended up to 72 months in complex cases). | UN | The maximum period of detention for a person who has not been convicted was increased in 2001 from 15 to 18 months and doubled to 36 months for some offences such as illicit drug trafficking (and could be extended up to 72 months in complex cases). |
Article 262 bis 1 1. A penalty of up to five years' imprisonment shall be imposed on a parent who knowingly hands over a child below the age of 18 to another person in order to have the child taken across the national border to another State. The penalty shall be doubled in the event of a repeat offence or if the child who is handed over is a girl or is below the age of 10. | UN | مادة 262 مكرر 1- يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات الوالد الذي يسلم طفله الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره إلى شخص ليقوم بنقله عبر الحدود الوطنية إلى دولة أخرى مع علمه بذلك، وتضاعف العقوبة في حالة التكرار أو كان الطفل الذي وقع عليه التسليم أنثى أو كان دون العاشرة من عمره، ويسري هذا الحكم على الولي والوصي؛ |
Article 262 bis 1: A term of up to five years' imprisonment shall be imposed on a parent who knowingly hands over a child below the age of 18 to another person in order to have the child taken across the national border to another State. The penalty shall be doubled in the event of a repeat offence or if the child who is handed over is a girl or below the age of 10. | UN | المادة (262 مكرر) 1 - يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات الوالد الذي يسلم طفله الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره إلى شخص ليقوم بنقله عبر الحدود الوطنية إلى دولة أخرى مع علمه بذلك، وتضاعف العقوبة في حالة التكرار أو كان الطفل الذي وقع عليه التسليم أنثى أو كان دون العاشرة من عمره، ويسري هذا الحكم على الولي والوصي؛ |
To deter violators more effectively, Article 52, item 20 of the 2002 Budget Law raises sanctions for smoking in non-smoking areas, with fines of Euro 25 to 250, while these amounts can be doubled if the person is caught smoking in the presence of women who are visibly pregnant, small babies or children up to the age of 12. | UN | وبغية ردع المخالفين بفعالية أكبر، ينص البند 20 من المادة 52 من قانون ميزانية عام 2002 على زيادة العقوبات على التدخين في الأماكن التي يمنع فيها التدخين بغرامات تبلغ 25 - 250 يورو، ويمكن أن تضاعف هذه الغرامات إذا ضبط الشخص أثناء التدخين في وجود نساء تظهر عليهن أعراض الحمل بصورة واضحة أو أطفال رضع أو أطفال تقل أعمارهم عن 12 سنة. |
" A penalty of up to 5 years' imprisonment shall be imposed on a parent who knowingly hands over a child below the age of 18 to another person in order to have the child taken across the national border to another State. The penalty shall be doubled in the event of a repeat offence or if the child who is handed over is a girl or is below the age of 10. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات الوالد الذي يسلم طفله الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره إلى شخص ليقوم بنقله عبر الحدود الوطنية إلى دولة أخرى مع علمه بذلك، وتضاعف العقوبة في حالة التكرار أو كان الطفل الذي وقع عليه التسليم أنثى أو كان دون العاشرة من عمره، ويسري هذا الحكم على الولي والوصي. |
The capacity is now projected to be doubled to 2,560 billion bits (2.56 terabits) per second, as a result of technology allowing the construction of transoceanic cables containing up to eight fibre-optic pairs, as opposed to four pairs in conventional cables. | UN | وتصل اﻹسقاطات الحالية بطاقة المشروع إلى ٦٥٠ ٢ بليون وحدة من وحدات في الثانية الواحدة )٢,٥٦ تيرابت( وذلك نتيجة للتقدم التكنولوجي الذي يتيح مد ما يصل إلى ثمانية كابلات ألياف بصرية مزدوجة بالمقارنة مع أربعة من الكابلات التنفيذية المزدوجة. |
Article 198 furthermore prescribes a penalty of up to one year's imprisonment or a fine for anyone who maliciously broadcasts or publicizes false information intended to disrupt public order or prejudice the public interest. If the act leads to a breakdown in public order, the penalty will be doubled. | UN | 208- كما عاقبت المادة 198 بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بالغرامة كل من أذاع أو نشر علناً وبسوء قصد أخباراً كاذبة إذا كان من شأنها تكدير السلم العام أو الإضرار بالصالح العام فإذا ترتب على الإذاعة أو النشر تكدير السلم العام ضوعفت العقوبة. |
603. The Facilities Management Service is now under design to fit out 181,000 square feet of space, of which some 100,000 square feet are required to accommodate approximately 400 staff who are currently housed in temporarily leased, doubled up in offices or yet to be recruited. | UN | 603 - وتقوم دائرة إدارة المرافق حاليا بوضع تصميم لتجهيز مساحة قدرها 000 181 قدم مربع، منها نحو 000 100 قدم مربع مطلوبة لاستيعاب ما يقرب من 400 موظف يعملون حاليا في أماكن بإيجارات مؤقتة، ويتقاسمون المكاتب، أو لم يتم تعيينهم بعد. |
Enterprises which breach the regulations face huge fines - up to Dh 50,000 - which will be doubled in the event of a repeat offence. | UN | وسوف توجه الشركات التي تخالف هذه الضوابط غرامات كبيرة تصل إلى 50 ألف درهم تتضاعف عند ضبط المخالفة الثانية. |
He questioned how they could work on the organization of UNCTAD X and still keep up their regular work. At a very minimum, the resources shown in the budget proposals should be doubled. | UN | وتساءل قائلا كيف يمكنهم العمل في تنظيم الدورة العاشرة للأونكتاد والقيام في الوقت ذاته بعملهم المعتاد، ولذلك فإنه ينبغي زيادة الموارد المبينة في مقترحات الميزانية بنسبة الضعف على أقل تقدير. |
In the case of an abortion performed without the woman's consent, the penalty may be doubled to imprisonment for a term of up to 10 years. | UN | وقد تتضاعف العقوبة في حالة الإجهاض اللارضائي، فتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات. |
We've doubled up on surveillance, so whatever she does next, we'll be on it. | Open Subtitles | ضاعفنا المراقبة لذا سنعرف أي خطوة ستقوم بها تالياً |
The Working Group noted, however, that the judges, prosecutors and lawyers with whom it spoke during the visit understood article 102 (2) to provide that the maximum duration is two years, to be extended (for compelling reasons) by up to three years, thereby reaching a total of five years, which, doubled under article 252 (2), would allow remand detention in terrorism cases for up to 10 years. | UN | The Working Group noted, however, that the judges, prosecutors and lawyers with whom it spoke during the visit understood article 102 (2) to provide that the maximum duration is two years, to be extended (for compelling reasons) by up to three years, thereby reaching a total of five years, which, doubled under article 252 (2), would allow remand detention in terrorism cases for up to 10 years. |
However, it is stated that the Article is not entirely clear and that some interlocutors " understood Article 102(2) to provide that the maximum duration is two years to be extended for compelling reasons by up to three years, thereby reaching a total of five years, which doubled under Article 252(2) would allow remand detention in terrorism cases for up to ten years. " | UN | However, it is stated that the Article is not entirely clear and that some interlocutors " understood Article 102(2) to provide that the maximum duration is two years to be extended for compelling reasons by up to three years, thereby reaching a total of five years, which doubled under Article 252(2) would allow remand detention in terrorism cases for up to ten years. " |
Any person who relies for his livelihood on another person's earnings from engagement in lewdness or prostitution, and who influences, controls, or lures that person to engage in lewdness or prostitution, may be punished by imprisonment of up to five years (Article 326, paragraph 2). This penalty is doubled if the perpetrator is the husband of the victim (Article 327). | UN | 135 - كما يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل من يعتمد في حياته على ما يكسبه غيره من ممارسة الفجور أو الدعارة وذلك بتأثيره عليه أو سيطرته عليه أو إغرائه على ممارسة الفجور أو الدعارة (مادة 326 - فقرة 2) وتضاعف العقوبة إذا كان الجاني زوجاً للمجني عليه (المادة 327).كما منع قانون العقوبات إنشاء أو إدارة محلات للفجور والدعارة. |