"be effaced" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    However, in my view that illegality already existed in advance of that time and any production of nuclear weapons had, as a consequence, to be justified in the light of that stigma of illegality which could not be effaced. UN ولكن في رأيي يبقى أن عدم المشروعية كان موجودا فعلا وأن أي انتاج ﻷسلحة نووية ينبغي، بالتالي، تبريره في ضوء عدم المشروعية هذا، الذي يعتبر نقطة سوداء لم يكن من الممكن محوها.
    In that context, I also wish to pay tribute to the work of Sergio Vieira de Mello, the late United Nations High Commissioner for Human Rights, whose life of service to humanity was tragically and prematurely truncated in Iraq, but whose example and dedication will not as easily be effaced from our memories. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أثني على العمل الذي قام به الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي انتهى عمله في خدمة الإنسانية بشكل مأساوي وسابق لأوانه في العراق، ولكن ذكراه لن تغيب عن أذهاننا لتفانيه والقدوة التي يمثلها.
    The former colonial Powers should pay those peoples fair compensation for the looting and plunder so that colonialism, with its consequent acts of aggression, domination, occupation and exploitation, may be effaced for ever. UN واﻵن، ومظاهــــر الاستعمار والسيطرة اﻷجنبية تكاد تختفي الى اﻷبــــد، لا أقـــل للشعوب التي استعمرت من أن تطالب الدول الاستعماريـــة بالاعتذار للشعوب التي استعمرتها لاعتدائها عليها واضطهادها لها والاستهانة بكرامتها، وبأن تقدم لتلك الشعوب تعويضا عادلا عما استغلته من خيراتها وسلبته من أموالها، وذلك حتى لا يعود الاستعمار مرة أخرى وتعود مـــن جديد أعمال العدوان والسيطرة والاحتلال والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more