"be fair" - English Arabic dictionary

    "be fair" - Translation from English to Arabic

    • نكون منصفين
        
    • تكون عادلة
        
    • يكون عادلا
        
    • نكون عادلين
        
    • أكون عادلاً
        
    • أكون عادلة
        
    • يكون عادلاً
        
    • تكون منصفة
        
    • أكون منصفاً
        
    • من العدل
        
    • إحقاقاً
        
    • يكون عدلاً
        
    • يكون منصفا
        
    • يكون عادل
        
    • يكون من الإنصاف
        
    To be fair, it-it seemed like it happened yesterday. Open Subtitles ولكي نكون منصفين بدا الأمر وكأنه حدث بالأمس
    To be fair, the broken neck got most of my attention. Open Subtitles ولكي نكون منصفين ، الرقبة المكسورة حصلت على معظم انتباهي
    The fair and equitable standard is a non-contingent standard, but in practice, the treatment given to an investor may be fair or unfair depending on how other investors are treated in the host country. UN أما معيار المعاملة العادلة والمنصفة فهو معيار غير مشروط، لكن المعاملة الممنوحة عملياً لمستثمر من المستثمرين قد تكون عادلة أو غير عادلة تبعاً لكيفية معاملة المستثمرين الآخرين في البلد المضيف.
    A future system of contributions must be fair, transparent and elastic in order that it may readily adapt to economic changes. UN وينبغي ﻷي نظام يوضع في المستقبل لتحديد اﻷنصبة أن يكون عادلا وشفافا ومرنا بحيث يتكيف بيسر مع التغيرات الاقتصادية.
    We should be fair to developing countries. UN وينبغي أن نكون عادلين تجاه البلدان النامية.
    I don't need to be tough with her. I need to be fair. Open Subtitles لا يجب أن أكون قوياً معها يجب أن أكون عادلاً
    I owe it to myself to be fair to Christopher. Open Subtitles أدين ذلك إلى نفسي لكي أكون عادلة مع كرستوفر
    :: A strong and experienced mediator with a high level of international contacts with strong commitment to be fair and tough UN :: وجود وسيط قوي وذي خبرة ومستوى عال في مجال الاتصالات الدولية مع التزام قوي بأن يكون عادلاً وحازماً
    The future treaty should be fair, just and universal. UN وينبغي للمعاهدة المستقبلية أن تكون منصفة عادلة عالمية.
    To be fair, it's really no more upsetting than you as Cupid on Valentine's Day. Open Subtitles لكي أكون منصفاً , إنه ليس أكثر ازعاجاً من الكيوبيد في يوم عيد الحب لقد كان مزعجاً وحسب
    First of all, to be fair, Open Subtitles ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات قبل كل شيء، لكي نكون منصفين
    To be fair, you blew up a lot of his stuff. Open Subtitles لكي نكون منصفين ، أنتم. فجرتم الكثير من معداته
    Pete and I had quite a few discussions what would be fair. Open Subtitles بيت وكان لي عدد غير قليل من المناقشات ما من شأنه أن نكون منصفين.
    And global fisheries should be fair. UN وينبغي لمصائد الأسماك العالمية أن تكون عادلة.
    However, efforts to promote them should be fair, mutually reinforcing and complementary. UN غير أن الجهود المبذولة للنهوض بها ينبغي أن تكون عادلة ومتكاملة ومتعاضدة.
    On the issue of regional representation, the solution ought to be fair and just. UN وبشأن مسألة التمثيل الإقليمي، فإن الحل يتعين أن يكون عادلا ومنصفا.
    We must be fair and we must be transparent. UN إذ يجب علينا أن نكون عادلين ويجب علينا أن نكون شفافين.
    I'm gonna try to be fair to my fellow man, Open Subtitles بمهاجمة شخص ما أو سرقة شيئاً ما سأحاول أن أكون عادلاً لرفاقي الرجال جورج محاسب لويزفيل
    Okay, well, to be fair, I... may have slightly exaggerated my badass story, too. Open Subtitles موافقة ، حسنا ، كي أكون عادلة ربما أكون بالغت قليلاً في قصتي ، أيضاً
    It must be fair, or you can keep her. Open Subtitles يجب أن يكون عادلاً وإلا يمكنك الإحتفاظ بها
    Such reforms would better reflect today's global economic realities and provide effective management of the global process, which needs to be fair, equitable and transparent. UN ومن شأن هذه الإصلاحات التعبير عن الواقع الاقتصادي العالمي اليوم بشكل أفضل وتوفير إدارة فعالة للعملية العالمية التي يتعين أن تكون منصفة وعادلة وشفافة.
    And even though it might seem like it wasn't fair, that's all I was trying to do... be fair. Open Subtitles و رغم أنّه لا يبدو إنصافاً منّي لكنْ جلّ ما كنتُ أحاول فعله... هو أنْ أكون منصفاً
    It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. UN وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    But to be fair, the twins were a real handful that day. Open Subtitles لكن إحقاقاً للحق، التوأم جعلا يومها عصيباً حينها.
    That wouldn't be fair to the other students whose mothers aren't here, would it? Open Subtitles ذلك لن يكون عدلاً لبقية الطلاب الذين لا توجد أمهاتهم هنا, اليس كذلك؟
    Any compensation made by the Government to victims should be fair and adequate, especially to victims of torture. UN فكل تعويض تقدمه الحكومة للضحايا، وبخاصة ضحايا التعذيب يجب أن يكون منصفا وكافيا.
    That I cannot say. It wouldn't be fair on the owners. Open Subtitles لا يمكنني الإفصاح عن ذلك لن يكون عادل مع المالكين.
    It would not be fair if we did not recognize the fact that the majority of AIDS victims are living in the developing countries. UN ولن يكون من الإنصاف إغفال حقيقة أن غالبية ضحايا الايدز يعيشون في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more