"be fertile" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    As my father told me. the Lord said. "be fertile and increase. Open Subtitles كما قال لى والدى فالرب قال له كن خصبا و تكاثروا
    More generally, construction materials and construction services seem to be fertile ground for cartel operators. UN وبشكل أعم، يبدو أن مواد البناء وخدمات البناء تمثل أرضاً خصبة لأصحاب الكارتلات.
    The disparities in the quality of life between the haves and the have-nots have grown to be fertile breeding grounds for new and hostile generations. UN والتباينات في نوعية الحياة بين الذين يملكون والذين لا يملكون قد نمت فأصبحت أرضا خصبة لتوليد أجيال جديدة ومتعادية.
    More generally, construction materials and construction services seem to be fertile ground for cartel operators. UN وبشكل أعم، يبدو أن مواد البناء وخدمات البناء تمثل أرضاً خصبة للشركات القائمة في شكل كارتلات.
    Lebanon can be fertile ground for the restoration of confidence and the building of peace. UN وفي مقدور لبنان أن يصبح أرضا خصبة لاستعادة الثقة وبناء السلام.
    If it can't form, it can't be fertile. Open Subtitles إذا كان لا يمكن أن تشكل، فإنه لا يمكن أن تكون خصبة.
    And all those deaths all at once and a suicide, it would be fertile ground for a ghost story. Open Subtitles وجميع تلك الوفيات وفي وقت واحد وانتحار، ستكون أرضاً خصبة لقصة الشبح
    I'd like to think that in a town with multiple murders and missing teenagers, the local insane asylum would be fertile ground for clues. Open Subtitles أميل للظن أنه في بلدة اغتيالات متعددة وفقدان مراهقين فإن مشفى مجانين محلي سيكون أرضاً خصبة للأدلة
    She'll only be fertile for 12 hours in the entire year. Open Subtitles فترة خصوبتها تمتد 12 ساعة فقط خلال السنة بأكملها
    If they don't have a rooster the eggs can't be fertile. Open Subtitles اذا لم يملكوا ديكاً فالبيضات لا يمكن أن تُلقح.
    I'd say I would expect to be fertile again at the end of the cycle, although from my experience, it's more likely a month. Open Subtitles سأقول أنني أتوقع أن تكوني خصبةمرةًأخرىفينهايةالدورة، رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً
    It will only last for just a week or two and each individual female will be fertile for just a few hours. Open Subtitles ،قد لا يدوم لأكثر من أسبوعٍ أو اثنين وستكون كل أنثى خصبة لساعات قليلة فحسب
    A garden... should be the wild... should be fertile. Open Subtitles حديقة يجب ان تكون قليلامثل البرية. وقيل انه لا بد ان تكون مثمره.
    Today, as a result of revolutionary changes in technology, as well as of new and advanced means of communications and transport, organized crime has found what it considers to be fertile ground to consolidate its established illegal activities. UN واليوم، نتيجة للتغيرات الكبيرة في التكنولوجيا، فضلا عن استحداث وسائط جديدة ومتقدمة للاتصالات والنقل، وجدت الجريمة المنظمة ما تعتبره أرضا خصبة لتوطيد أنشطتها القديمة غير المشروعة.
    Although we fully support international efforts to combat terrorism by all available means, we must allocate part of the massive financial resources devoted to combating terrorism to help the least developed countries that may be fertile ground for terrorist activities. UN رغم دعمنا للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل الوسائل، فإنه يجب النظر إلى أهمية تخصيص جزء من الموارد المالية الطائلة المخصصة لمكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأقل نموا، فهي قد تصبح بؤرا صالحة لظهور مثل هذه النشاطات الإرهابية.
    These forces comprise regional and Arab elements that export their crises beyond their borders in the hope that Iraq will prove to be fertile ground on which they can deal with those crises by fighting their battles on Iraqi soil and among the people of Iraq. UN ومن بين مكوناتها قوى عربية وإقليمية تصدر أزماتها خارج حدودها، وتسعى لتحويل العراق إلى ساحة لتصريف تلك الأزمات وخوض معاركها على أراضيه وبين أبنائه.
    As a result girls are often denied education, proper nutrition and health care as they are expected to be married off and may not be fertile grounds for investments. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تحرم الفتيات من التعليم والتغذية الملائمة والرعاية الصحية الواجبة، حيث أنه من المتوقع أن يتزوجن وقد لا يكن تربة صالحة للاستثمار.
    how this could be fertile ground without water. Open Subtitles كيف يمكن أن يكون أرضا خصبة دون ماء.
    May this union be fertile and happy. Open Subtitles فليكن هذا العرس مصدر فرح و هناء
    The enormous differences in income and power between locals and expatriates, the absence of the rule of law and debilitated social control structures have proved to be fertile ground for trafficking, forced prostitution and child prostitution in these situations and a strong case can be made for zero-tolerance policy regarding the solicitation of prostitution by expatriates. UN وثبت في هذه الحالات أن التفاوت الكبير في مستوى الدخل والنفوذ بين السكان المحليين والأجانب، وغياب سيادة القانون وضعف هياكل المراقبة الاجتماعية، توفر أرضية خصبة للاتجار والبغاء بالإكراه وبغاء الأطفال ويمكن تقديم حججٍ قوية تأييداً لسياسة عدم التهاون نهائياً مع قيام الأجانب بالإغواء على ممارسة البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more