"be firmly anchored" - English Arabic dictionary

    "be firmly anchored" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Our efforts must of course be firmly anchored in the rule of law, both at the national and international levels. UN وبطبيعة الحال يجب أن تكون جهودنا راسخة بقوة في سيادة القانون، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    At the same time, development activities must be firmly anchored in the universality, indivisibility and interdependence of human rights. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تستند الأنشطة الإنمائية بشكل راسخ إلى عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Such an arrangement should be firmly anchored in the EU, while at the same time ensuring continued commitment by the broader international community, in particular the United States. UN ويتعين إرساء جذور هذه الترتيبات في الاتحاد الأوروبي، على أن يُكفل في نفس الوقت استمرار التزام المجتمع الدولي في مجمله، وعلى وجه الخصوص الولايات المتحدة.
    Trade continues to play a major role in development and should be firmly anchored in the post-2015 development agenda as a major enabler of inclusive and sustainable development. UN ولا تزال التجارة تضطلع بدور رئيسي في التنمية وينبغي ترسيخها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كأداة تمكينية قوية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    However, to be effective, commodity diversification has to be firmly anchored in the actions being taken also in the other areas discussed above. UN ومع ذلك فلكي يكون تنويع السلع اﻷساسية فعالا لا بد أن يرتكز بدعائم ثابتة على اﻹجراءات التي تتخذ ايضا في المجالات اﻷخرى التي جرت مناقشتها أعلاه.
    Such a vision must, however, be firmly anchored in agreed objectives and commitments on development adopted by the international community, and on a record of demonstrated results, if it is to command sustained support. UN بيد أن تلك الرؤية، إذا أريد لها أن تحظى بتأييد مطرد، يجب أن تكون مؤسسة تأسيسا راسخا على أهداف والتزامات بشأن التنمية متفق عليها ومعتمدة من قِبل المجتمع الدولي، وعلى سجل من النتائج المحققة الواضحة.
    There was a broad consensus that the issue of migration should be firmly anchored within the United Nations through the inclusion of migrants and migration in the post-2015 development agenda. UN وتوافقت الآراء عموما على أن مسألة الهجرة ينبغي ربطها على نحو راسخ بدور الأمم المتحدة عن طريق دمج مسألة المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This approach needs to be firmly anchored in strong resilience-building efforts as part of a long-term development agenda for the region. UN وينبغي ترسيخ هذا النهج بثبات في الجهود القوية المبذولة لبناء القدرات على التعافي في إطار برنامج طويل الأجل لتنمية المنطقة.
    There was wide consensus that migrants and migration, and the global governance thereof, should be firmly anchored in the United Nations agenda and in the work programmes of United Nations entities. UN وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة.
    There was consensus that migrants and migration, and the global governance thereof, should be firmly anchored in the United Nations agenda, and in the work programmes of United Nations agencies. UN وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة.
    104. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in the exercise of responsibilities for the management of the resident coordinator system, which continues to be firmly anchored in the United Nations Development Programme: UN 104 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في سياق اضطلاعه بمسؤوليات إدارة نظام المنسقين المقيمين، الذي لا يزال متصلا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتصالا وثيقا، أن يقوم بما يلي:
    The new agreement must be firmly anchored in the United Nations, and it must include all major emitting countries and all major sectors. UN يجب أن يكون هذا الاتفاق الجديد راسخا بقوة في الأمم المتحدة، ويجب أن يشمل جميع البلدان الرئيسية الباعثة للغازات وجميع الأطراف الرئيسية.
    104. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in the exercise of responsibilities for the management of the resident coordinator system, which continues to be firmly anchored in the United Nations Development Programme: UN 104 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في سياق اضطلاعه بمسؤوليات إدارة نظام المنسقين المقيمين، الذي لا يزال متصل ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتصالا وثيقا، أن يقوم بما يلي:
    While the management of the resident coordinator system must be firmly anchored within UNDP, the resident coordinator should not be biased towards UNDP. UN وفي حين أنه يجب توطيد إدارة نظام المنسقين المقيمين بشكل راسخ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي ألا يكون المنسق المقيم متحيزا لهذا البرنامج.
    104. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in the exercise of responsibilities for the management of the resident coordinator system, which continues to be firmly anchored in the United Nations Development Programme: UN 104 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، في سياق اضطلاعه بمسؤوليات إدارة نظام المنسقين المقيمين، الذي لا يزال متصلا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتصالا وثيقا، بما يلي:
    34. As established in General Assembly resolution 34/213, and most recently underscored in resolution 59/250, the management of the resident coordination system continues to be firmly anchored in UNDP. UN 34 - وكما ورد في قرار الجمعية العامة 34/213، وجرى تأكيده مؤخرا في القرار 59/250، لا تزال إدارة نظام المنسق المقيم مترسخة بقوة في البرنامج الإنمائي.
    Technical cooperation activities of UNCTAD must be firmly anchored in research and analytical work and consensus building. UN ويجب أن تكون أنشطة التعاون التقني التي يتولاها الأونكتاد مبنيةً بشكل متين على أساس العمل البحثي والتحليلي وعملية بناء توافق الآراء.
    In this context, it was important to reaffirm UNCTAD's distinct architecture, which should be firmly anchored in the task of making trade work for development. UN وفي هذا السياق، قال إن من المهم تأكيد الهيكل المتميز للأونكتاد من جديد، وهو ما ينبغي أن يكون راسخا في مهمة تسخير التجارة من أجل التنمية.
    In this context, it was important to reaffirm UNCTAD's distinct architecture, which should be firmly anchored in the task of making trade work for development. UN وفي هذا السياق، قال إن من المهم تأكيد الهيكل المتميز للأونكتاد من جديد، وهو ما ينبغي أن يكون راسخاً في مهمة تسخير التجارة من أجل التنمية.
    IV. Challenges, lessons learned and the way forward 65. Legal empowerment must be firmly anchored in the realities of poverty and exclusion. UN 65 - يجب أن يستند التمكين القانوني استنادا كاملا إلى حقائق الأمور بشأن الفقر والاستبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more