"be healed" - Translation from English to Arabic

    • أن أشفى
        
    • أن تلتئم
        
    • أن يشفى
        
    • سأشفى
        
    • الجراح
        
    • يشفوا
        
    And besides, I don't deserve to be healed. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ، أنا لا أستحق أن أشفى
    A society torn by conflict has to be healed. UN وينبغي للمجتمع الذي مزقه الصراع أن تلتئم جراحه.
    - that has to be healed. - Pain? Open Subtitles يحتاجُ أن يشفى - الم؟
    He could say the word and I would be healed Open Subtitles يمكنه أن يقول الكلمة وأنا سأشفى
    The Serbian Government's compliance with the requirements of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia after 16 years was insufficient, as the wounds inflicted by the Serbs still needed to be healed. UN وأضاف أن التزام حكومة صربيا بمتطلبات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد 16 سنة لا يكفي لأن الجراح التي تسبب فيها الصربيون لم تندمل بعد.
    If they wanted to change, they could be healed of their evil ways. Open Subtitles إذا رغبوا بالتغيير يمكن أن يشفوا من طرقهم الشريرة
    Perhaps I want to be healed by you. Open Subtitles ربَما أريد أن أشفى على يديك
    But there are some wounds that can never be healed. Open Subtitles ولكن هناك بعض الجروح لا يمكن أبدا أن تلتئم
    The wounds left by 42 months of bitter and brutal war cannot be healed in two or three months. UN فالجروح التي خلفتها حرب مريرة ووحشية دامت ٤٢ شهرا لا يمكن أن تلتئم في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Only when Saint Arrigo's hand does touch her bones to mine will I be healed in time. Open Subtitles فقط عندما يفعل يد القديس اريجو لمسها العظام لإزالة الألغام وأنا أن تلتئم في الوقت المناسب.
    To be healed. Open Subtitles إلى أن يشفى
    But just say the word, and i will be healed. Open Subtitles لكن قل الكلمة فحسب و سأشفى - و سأشفى -
    We know that many of the great social wounds that mark our era, especially as the result of war and conflicts, can be healed only in the context of forgiveness, reconciliation and full respect for the rights of individuals and communities. UN ونحن نعلم أن العديد من الجراح الاجتماعية الكبرى التي يتسم بها عصرنا، لا سيما نتيجة للحروب والصراعات لا يمكن أن تلتئم إلا في إطار الصفح والمصالحة والاحترام الكامل لحقوق اﻷفراد والمجتمعات.
    My delegation places its hopes in resolute, vigorous implementation of the concept of partnership and solidarity in the fight against desertification so that those societies that have been weakened by this scourge can be restored to normalcy and so that, wherever the environment has been wounded, it can be healed to the greatest extent possible. UN ويحدو وفدي كل اﻷمل في أن يتحقق التنفيذ الحازم النشط لنهج الشراكة والتضامن في مكافحة التصحر حتى تتمكن المجتمعات التي أضعفتها هذه اﻵفة من استعادة أحوالها الطبيعية، وحتى يتسنى، أينما ألمت الجراح بالبيئة، مداواة هذه الجراح إلى أقصى قدر ممكن.
    In addition, more serious support from the international community, and especially the United Nations, for the legitimate struggle of the Palestinian nation is now more urgent than ever, since the old and accumulated wounds of the Palestinian people can only be healed by their regaining their legitimate rights. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تقديم دعم أكثر جدية من قبل المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، للكفاح الشرعي للأمة الفلسطينية يشكل الآن أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، لأنه لا يمكن تضميد الجراح القديمة والمتراكمة للشعب الفلسطيني إلا باستعادته لحقوقه المشروعة.
    Great multitudes came out of all Judea and Jerusalem and from the sea coast of Tyre and Sidon which came to hear him, and to be healed. Open Subtitles فَتَبِعَتْهُ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ مِنَ الْجَلِيلِ وَالْعَشْرِ الْمُدُنِ ِ وَأُورُشَلِيمَ وَالْيَهُودِيَّةِ وَمِنْ عَبْرِ الأُرْدُنّ أتوا للاستماع اليه و لكى يشفوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more