"be hesitant" - English Arabic dictionary

    "be hesitant" - Translation from English to Arabic

    • تتردد
        
    Due to the complexity of the issues involved, States might be hesitant to adopt the articles as binding rules. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد للمسائل المطروحة، فقد تتردد الدول في اعتماد المواد بوصفها قواعد ملزمة.
    They may be hesitant to dedicate scarce resources to long-term objectives, such as climate change, where the returns are not immediately obvious. UN وقد تتردد في تخصيص الموارد الشحيحة لتحقيق أهداف طويلة الأجل، مثل تغير المناخ، حيث الفوائد ليست واضحة على الفور.
    However, States may be hesitant to provide confidential information relating to sensitive issues of national security. UN غير أن الدول قد تتردد في تقديم معلومات سرية تتصل بقضايا حساسة لأمنها الوطني.
    Similarly, UNHCR may be hesitant to characterize a group of persons as " refugees " because of the political implications. UN وبالمثل، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد تتردد في وصف مجموعة من الأشخاص بأنهم ' ' لاجئون`` بسبب الآثار السياسية المترتبة على ذلك.
    International banks and trade houses will be hesitant to enter into a risk management transaction if they are not sure about its legality and about its enforceability given local legal conditions. UN ٦٥- تتردد المصارف الدولية والبيوت التجارية في الدخول في عمليات ﻹدارة المخاطر ما لم تكن متأكدة من مشروعيتها ومن قابليتها لﻹنفاذ في ظل الظروف القانونية المحلية.
    Hence, if NEX is intended to reinforce national ownership of results, national authorities may be hesitant to enter into NEX arrangements where the commitments to deliver results have no firm and predictable funding. UN وعليه، إذا كان يُرمى من التنفيذ على المستوى الوطني تعزيز الملكية الوطنية للنتائج، فإن السلطات الوطنية قد تتردد في الدخول في ترتيبات تنفيذ وطنية لا يتوفر فيها للالتزامات المتعلقة بتحقيق نتائج تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به.
    Hence, if NEX is intended to reinforce national ownership of results, national authorities may be hesitant to enter into NEX arrangements where the commitments to deliver results have no firm and predictable funding. UN وعليه، إذا كان يُرمى من التنفيذ على المستوى الوطني تعزيز الملكية الوطنية للنتائج، فإن السلطات الوطنية قد تتردد في الدخول في ترتيبات تنفيذ وطنية لا يتوفر فيها للالتزامات المتعلقة بتحقيق نتائج تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به.
    For example, given the fact that one of the major development objectives of developing countries is to generate employment opportunities, they would be hesitant to expose their small and medium - sized enterprises to foreign competition because of the former's potential to provide employment opportunities; UN فعلى سبيل المثال، بما أن أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للبلدان النامية هو إيجاد فرص العمل، فإنها قد تتردد في تعريض مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم للمنافسة الأجنبية نظراً لما قد تتيحه هذه المؤسسات من فرص العمل؛
    For example, given the fact that one of the major development objectives of developing countries is to generate employment opportunities, they would be hesitant to expose their small and medium - sized enterprises to foreign competition because of the former's potential to provide employment opportunities; UN فمثلاً، نظراً لأن أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للبلدان النامية هو إيجاد فرص العمل، فإن هذه البلدان قد تتردد في تعريض مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم للمنافسة الأجنبية نظراً لما قد تتيحه هذه المؤسسات من فرص العمل؛
    327. As to the future work on the present topic, the view was expressed that there was an inherent difficulty in the topic. It was even suggested that the Commission should not be hesitant to reflect on the possibility of suspending or terminating the consideration of the topic, as in the past it had done so with respect to other topics. UN 327- فيما يتعلق بالعمل في المستقبل على هذا الموضوع، أُعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبة متأصلة في الموضوع، واقتُرح، ألا تتردد اللجنة في البحث عن إمكانية تعليق أو إنهاء النظر في الموضوع، كما فعلت في الماضي فيما يتعلق بمواضيع أخرى.
    Assuming that positions or comments are called for, some States may be hesitant to respond if they believe that they may be perceived (including by local legislatures or courts) as binding themselves to certain positions in the future. UN وعلى افتراض الدعوة إلى تقديم مواقف أو تعليقات، فقد تتردد بعض الدول في الرد إذا كانت تعتقد أنها قد تعتبر (من جانب جهات منها المجالس التشريعية أو المحاكم المحلية) أنها تلزم نفسها بمواقف معينة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more