"تردد" - Translation from Arabic to English

    • frequency
        
    • hesitation
        
    • reluctance
        
    • straight
        
    • hesitated
        
    • reluctant
        
    • saying
        
    • reported
        
    • reportedly
        
    • VHF
        
    • UHF
        
    • hesitancy
        
    • hesitate
        
    • hesitating
        
    • say
        
    Using assistive technology, such as frequency modulation systems and sound amplification; UN استخدام التكنولوجيا المساعدة المطلوبة مثل نظام تردد الموجات والتضخيم الصوتي؛
    Step i shall be repeated for each natural frequency until all natural frequency break points have been evaluated. UN ويجب تكرار الخطوة `1` عن كل تردد طبيعي إلى أن تُقيَّم جميع نقاط انقطاع التردد الطبيعي.
    United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. UN ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها.
    I have no hesitation in saying that the people of both nations need peace and good neighbourliness. UN لذلك فأنا أقول دونما أدنى تردد إن شعبي البلدين كليهما بحاجة إلى السلام وحسن الجوار.
    The recruitment of women is lagging behind for a variety of reasons, mainly commanders' reluctance to accept female officers. UN ولا يزال تجنيد النساء متعثرا لأسباب مختلفة، تعزى أساسا إلى تردد القادة في قبول الإناث في صفوف الشرطة.
    The remote trigger you designed... it's on a radio frequency, correct? Open Subtitles الزناد بعيد المدى الذي صممتة انها على تردد الراديو، صحيح؟
    They'll operate on a singular frequency to orientate themselves. Open Subtitles انهم سوف تعمل على تردد المفرد لتوجيه أنفسهم.
    Pretty sure it's some kind of sensing device with a high-pitched frequency that brought me to my damn knees. Open Subtitles متأكد من هذا هو نوع من اجهزة الاستشعار مع تردد عالي النبرة الذي جعلني انزل على ركبتي
    We have a wide perimeter, lookouts everywhere, and we're monitoring every frequency. Open Subtitles لدينا نطاق عريض وحراس فى كل مكان ونحن نراقب كل تردد
    We can tune into the state geological survey frequency. Open Subtitles يمكننا ان نبث عبر تردد المسح الجغرافي للولاية
    The hesitation in developing countries to initiate nuclear power programmes is often due to unfamiliarity with the steps needed. UN وغالبا ما يعزى تردد البلدان النامية في بدء برامج الطاقة النووية إلى عدم إلمامها بالخطوات اللازمة لذلك.
    Yet, this cultural practice is carried out with little hesitation. UN ومع ذلك فإن هذه الممارسة التقليدية تتم بدون تردد.
    What is needed now is not words but action, sustained and continuous action, without any restrictions, budgetary obstacles or hesitation. UN ولم يعد الوقت للكلام بل لﻷفعال، لﻷفعال التي يتم دعمها باستمرار، بدون قيد، ولا عوائق مالية، ولا تردد.
    These are crimes against humanity which the international community must denounce and condemn without hesitation. Annex III UN فهذه الجرائم هي جرائم ضد اﻹنسانية ويتحتم على المجتمع الدولي شجبها وإدانتها دون أي تردد.
    The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. UN وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    However, there was reluctance on the part of others, who wished to continue with the status quo. UN بيد أنه كان هناك تردد من جانب آخرين، الذين كانوا يرغبون في استمرار الوضع الراهن.
    However, the Committee is concerned at the reluctance of children belonging to vulnerable groups to use health services. UN بيد أن القلق يساورها تجاه تردد الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
    There was at first reluctance to negotiate a legal instrument in the natural context of the CCW. UN ففي البداية، كان هناك تردد في التفاوض بشأن صك قانوني في السياق الطبيعي للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    Not to rush to judgment, boss, but what I just dug up on this guy is straight out of the shady-husband playbook. Open Subtitles عدم التسرع في الحكم، أيها الرئيس و لكن ما حصلت عليه من خلال البحث عن هذا الرجل بدون تردد الزوج مشتبه يلعب بالسجلات
    Some have not hesitated to assert that had it not been for the international presence, there would have been a coup d’état, given how threatened the interests of the oligarchies are. UN وقد أكد البعض بدون تردد أنه لولا التواجد الدولي لوقع انقلاب لفرط ما يكتنف مصالح أعضاء الاوليغارثية من تهديد.
    Practices differ in this regard, since some countries are prepared to share data, while others are more reluctant to do so. UN وتختلف الممارسات في هذا الصدد، حيث أن بعض البلدان مستعدة لتقاسم البيانات والبعض الآخر يكون أكثر تردد للقيام بذلك.
    The following is a list of court orders reported to have been disobeyed by the Government between February 1995 and February 1997. UN ٥٥- وترد فيما يلي قائمة بأحكام المحاكم التي تردد أن الحكومة قد عصتها في الفترة بين شباط/فبراير ٥٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١.
    In October, they were reportedly being held in punishment cells. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر تردد أنهم محبوسون في زنزانات تأديبية.
    The higher number resulted from the implementation of a secured VHF command network based on military tactical operational requirements UN نتج العدد المرتفع عن تنفيذ شبكة مُؤمَّنة للقيادة ذات تردد عال جدا استنادا إلى احتياجات التشغيل التكتيكية
    3 UHF repeaters UN 3 أجهزة لإعادة الإرسال ذات تردد فائق العلو
    There has been, however, hesitancy in having binding multilateral agreements on those issues lodged in WTO. UN بيد أنه كان هناك تردد في إيداع اتفاقات متعددة الأطراف ملزِمة بشأن هذه المسائل لدى منظمة التجارة العالمية.
    Many of you have highlighted the reasons why so many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations. UN أبرز الكثيرون منكم أسباب تردد عدد كبير جدا منا في اعتناق هذا المبدأ وما يطمح إليه.
    It is an undeniable possibility that terrorists might use such weapons without hesitating to target innocent civilians. UN فلا سبيل إلى إنكار إمكانية استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة بدون تردد ضد المدنيين الأبرياء.
    I say with full confidence and without hesitation that all of us and those throughout the Marshall Islands are very proud of your accomplishment. UN وأستطيع القول بكل ثقة ودون أي تردد أننا جميعا وأهالي جزر مارشال بأسرها فخورون جدا بإنجازكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more