"indecision" - English Arabic dictionary

    "indecision" - Translation from English to Arabic

    • التردد
        
    • التردّد
        
    • بالترددِ
        
    • والتردد
        
    Ina racebetween danger and indecision, the difference between life and death... Open Subtitles في السباق بين الخطر و التردد الفرق بين الحياة والموت
    Restraint, however, has to arise from strength. It cannot be based upon indecision or doubt. UN لكن الانضباط يجب أن ينبع من القوة ولا يمكن أن يستند على التردد أو الشك.
    The crisis in Rwanda was made worse by political indecision within the international community. UN وقد تفاقمت اﻷزمة في رواندا من خلال التردد السياسي داخل المجتمع الدولي.
    Where there seems to be indecision and chaos, there may be a deficiency in the " thinking " part of government. UN وقد يدل التردد الظاهر في اتخاذ القرارات ووجود الفوضى على وجود جوانب نقص في " الجانب التفكيري " للحكم.
    No more indecision. Open Subtitles لا مزيد من التردّد
    And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing. UN ومع ذلك، لا يسعنا إخفاء خيبة أملنا من التردد والتذبذب اللذين نشهدهما في إرسال إشارات واضحة لنزع فتيل صراعات موقوتة محتملة وفي طور التكوين.
    Signs of indecision appear early in life, Holden. Open Subtitles علامات التردد تظهر مبكراً في الحياة , هولدن
    You have taken away weeks of agonizing thought, tedious research, sleepless nights filled with indecision. Open Subtitles لقد اتخذت بعيدا أسابيع الفكر مؤلمة، البحوث مملة، الليالي الطوال ملأت مع التردد.
    indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet. Open Subtitles التردد هو علامة على الضعف لدى القائد وعليك أن تكون أفضل من أبيك من كافة الجوانب
    Inside lives a goblin who feeds on indecision. Nope. Open Subtitles و في الداخل يوجد عفريت يتغذى على التردد
    27. Interviewees expressed concern about continued indecision on the use of force. UN 27 - وأعرب أشخاص أُجريت معهم مقابلات عن قلقهم إزاء استمرار التردد في استخدام القوة.
    At the United Nations, we have monitored the emergence of the nation of Tuvalu from the indecision of their fate as forgotten peoples of the Gilbert and Ellice Islands. UN ولقد رصدنا في الأمم المتحدة انبعاث أمة توفالو من حالة التردد التي كانت تعيشها كشعب من شعوب جزيرتي جيلبرت وإيليس طواه النسيان.
    It cannot be based upon indecision or doubt. UN ولا يمكن أن يقوم على التردد أو الشك.
    It is inconceivable that the European Union should have resorted to political indecision and obscurantism here at the threshold of the twenty-first century, when they talk about communication and dialogue among civilizations and the globalization of culture. UN ولا يتخيل أن الاتحاد الأوروبي قد لجأ إلى هذا التردد السياسي وإلى هذه النزعة الظلامية في مطلع القرن الحادي والعشرين، وهو الذي يتحدث عن التواصل والحوار بين الحضارات وعن عولمة الثقافة.
    Elected members were given the opportunity to take leadership roles and to guide the way forward, especially during periods of indecision and impasse. UN فالأعضاء المنتخبون يمنحون فرصة للاضطلاع بأدوار القيادة وتوجيه طريق المضي في العمل، وخاصة أثناء فترات التردد في اتخاذ القرارات وتعذر التوصل إلى ذلك.
    Unfortunately, recent experience demonstrates that indecision, a half-way policy and completely intolerable balancing between the interests of the aggressor and its victim is not only a connivance with respect to the aggressor, but it also undermines the confidence of the countries that have recently become members of the international community. UN ولﻷسف، فإن التجربة اﻷخيرة تثبت أن التردد وسياسة أنصاف الحلول والموازنة غير المقبولة بتاتا بين مصالح المعتدي والضحية لا تتستر على المعتدي فحسب، بل إنها تقوض أيضا ثقة البلدان التي أصبحت مؤخرا أعضاء في المجتمع الدولي.
    The repeated indecision with which aggression in different parts of the world has been confronted has set a dangerous precedent by undermining the confidence of small nations in the Organization's protective capacity and by encouraging automatic resort to self-defence, with a concomitant increase in arms build-up. UN وأن التردد المتكرر الذي ووجه به العدوان في أجزاء مختلفة من العالم يشكل سابقة خطيرة ﻷنه يقوض ثقة اﻷمم الصغيرة بقدرة المنظمة على حمايتها وﻷنه يشجع اللجوء التلقائي إلى الدفاع عن النفس، وما يلازم ذلك من زيادة تكديس اﻷسلحة.
    However, as indecision was costing $8 million to $9 million per month, he urged rapid approval of funding of up to $1.587 billion for strategy IV, which would make it possible to prepare contract documents and obtain an international letter of credit. UN وحيث أن التردد في اتخاذ قرار يكلف ما بين 8 إلى 9 ملايين دولار في الشهر، حث على المصادقة السريعة على تمويل يصل إلى 1.578 بليون دولار للإستراتيجية الرابعة، بما يجعل من الممكن إعداد وثائق العقد والحصول على خطاب الاعتماد الدولي.
    We will either seize the opportunity to reverse the spread of nuclear weapons and build the momentum for their ultimate elimination, or we will prolong the period of indecision, after which we will have to tackle the results of our very own inability to act as one in accordance with the decisions and commitments that we have made. UN وعليه، فإما أننا سنغتنم الفرصة لوقف انتشار الأسلحة النووية وبناء الزخم من أجل القضاء عليها تماماً، وإما سنطيل فترة التردد التي سنضطر بعدها إلى معالجة نتائج عجزنا على أن نقف وقفة رجل واحد وفقاً للقرارات والالتزامات التي تعهدنا بها.
    More is lost by indecision than by wrong decision, that's all I'm saying. Open Subtitles أكثر مفقودُ بالترددِ مِنْ بالقرارِ الخاطئِ، الذي كُلّ أَقُولُ.
    She leaves behind a lifetime of indecision, hesitation and fear. Open Subtitles "خلفت وراءها حياة من عدم اتخاذ القرارات والتردد والخوف"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more