"be independent" - English Arabic dictionary

    "be independent" - Translation from English to Arabic

    • تكون مستقلة
        
    • بالاستقلالية
        
    • يكونوا مستقلين
        
    • يكون مستقلا
        
    • بالاستقلال
        
    • مستقلون
        
    • يكونا مستقلين
        
    • يكون مستقلاً
        
    • اكون مستقلة
        
    • تكونا مستقلتين
        
    • تكون مستقلا
        
    • أكون مستقلة
        
    • أنها مستقلة
        
    • أنهم مستقلين
        
    Hence the mechanisms for the appointments, promotions and discipline of magistrates must not only be independent but must be seen to be so. UN ومن ثم فإن آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتأديبهم يجب ألا تكون مستقلة فحسب بل يجب أن يُنظر إليها على أنها كذلك.
    All NPMs must of course be independent. UN فالمؤكد هو أن جميع الآليات الوقائية الوطنية يجب أن تكون مستقلة.
    She also called for that human rights body to be independent and effective. UN ودعت أيضا إلى أن تتسم لجنة حقوق الإنسان المذكورة بالاستقلالية والفعالية.
    Are appeals body members required to be independent from the accused and others who are considered in the case? UN هل يتعين على أعضاء هيئة الاستئناف أن يكونوا مستقلين عن المتهمين وغيرهم من الذين لهم علاقة بالقضية؟
    This stimulation should preferably be independent of the United Nations system but should also, naturally, be complementary to United Nations efforts. UN وهذا التنشيط يفضل أن يكون مستقلا عن منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن ينبغي، بالطبع، أن يكون مكملا لجهود اﻷمم المتحدة.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. UN ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16.
    The investigations by the parties should be independent and credible and comply with international standards. UN والتحقيقات التي يجريها الطرفان ينبغي أن تكون مستقلة وموثوقة وتمتثل للمعايير الدولية.
    Nonetheless, the value of the battle may be independent of the probability of success in getting new global rules in place. UN ومع ذلك، فإن قيمة هذه المعركة قد تكون مستقلة عن مدى احتمال النجاح في إرساء قواعد عالمية جديدة.
    The Court should be independent and impartial and should not yield to political influences. UN وأضافت أن المحكمة يجب أن تكون مستقلة ونزيهة ويجب ألاّ تخضع لأية تأثيرات سياسية.
    Equally any mechanism to supervise the judiciary should be independent and seen to be so. UN وبالمثل فإن أي آلية لﻹشراف على القضاء يجب أن تكون مستقلة وأن يُنظر إليها على أنها كذلك.
    One of the standards established in that framework was that in performing their work internal auditors should be independent and objective. UN ومن المعايير المحددة في الإطار المذكور ضرورة تمتع مراجعي الحسابات الداخليين بالاستقلالية والموضوعية عند أداء عملهم.
    Stressing that the system of justice in the United Nations as a whole should be independent, transparent, effective, efficient and fair, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Investigations must be independent, transparent, impartial, thorough, prompt, and effective. UN ويجب أن تتسم هذه التحقيقات بالاستقلالية والشفافية والنزاهة والشمول والسرعة والفعالية.
    They should act in their personal capacity, be independent and impartial, and have the appropriate professional knowledge and regional expertise. UN وينبغي أن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية وأن يكونوا مستقلين ومحايدين، وأن يتمتعوا بما يناسب من معرفة مهنية وخبرة إقليمية.
    They should act in their personal capacity, be independent and impartial, and have the appropriate professional knowledge and regional expertise. UN وينبغي أن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية، وأن يكونوا مستقلين ومحايدين، وأن يتمتعوا بما يناسب من معرفة مهنية وخبرة إقليمية.
    Some participants considered that a trust fund could also be considered, but any approach adopted should be independent from UN headquarters in order to be accessible to the members of the Collaborative Partnership on Forests (CPF). UN واعتبر بعض المشاركين أنه يمكن النظر أيضا في إنشاء صندوق استئماني، إلا أن أي نهج يُعتمد ينبغي أن يكون مستقلا عن مقر الأمم المتحدة ليمكن للشراكة التعاونية في مجال الغابات الوصول إليه.
    As mentioned, the review should be independent and comprehensive, examining the interplay between OIOS, the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors, in order to provide value to the Member States and the Secretary-General. UN وكما ورد آنفا، ينبغي للاستعراض أن يكون مستقلا وشاملا، وأن يفحص التفاعل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، حتى يكون ذا نفع للدول الأعضاء والأمين العام.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    This was an anomalous situation, which violated a standard rule for oversight functions, namely, that those charged with those functions should be independent of the activities they are reviewing and should also be seen to be independent. UN وقد كان ذلك وضعا شاذا، يشكل خرقا لقاعدة نموذجية من قواعد مهام اﻹشراف، وهي أن يكون المكلفون بتلك المهام مستقلين عن اﻷنشطة التي يستعرضونها وأن ينظر اليهم أيضا على أنهم مستقلون.
    The auditor and the SAI must be independent of each other. UN على مراجع الحسابات وعلى المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات أن يكونا مستقلين أحدهما عن الآخر.
    In other words, it should be independent of any manifestation of will on the part of another subject of international law. UN وبعبارة أخرى يجب أن يكون مستقلاً عن أي إظهار للإرادة من قبل كيان آخر من أتباع القانون الدولي.
    I was just starting to think that I could be independent, but... a baby? Open Subtitles لقد كنت بدأت التفكير اني يمكن ان اكون مستقلة لكن 000 طفل ؟
    . With regard to this matter, the Special Rapporteur considers that public radio and television should be independent of the State and that legislation must exclude the possibility of State authorities influencing the programmes in such a way that would damage the balance, free expression and impartiality of information. UN 50- وبخصوص هذه المسألة يرى المقرر الخاص أن الإذاعة والتلفزة العموميتين ينبغي أن تكونا مستقلتين عن الدولة وأن التشريع يجب أن يستبعد إمكانية تأثير السلطات الحكومية في البرامج بحيث تضر بالتوازن وحرية التعبير والنـزاهة في مجال الإعلام.
    It's time you learn to be independent and take responsibility for yourself. Open Subtitles حان الوقت لان تتعلم كيف تكون مستقلا وتتحمل مسؤولية نفسك
    Because now I'd like to live, be independent, do as much as I can on my own. Open Subtitles أن أكون مستقلة أن افعل كل ما بوسعي بمفردي
    To be credible, such a commission must be, and must be seen to be, independent. UN ومن أجل ضمان مصداقية مثل هذه اللجنة، فيجب أن تكون لجنة مستقلة كما يجب أن يُنظر إليها على أنها مستقلة.
    Given the fiduciary capacity in which the members of the Investment Advisory Committee operate, it is important that they be independent and be seen to be independent at all times. UN وبالنظر إلى الصفة الاستئمانية التي يعمل فيها أعضاء اللجنة الاستشارية للاستثمار، فإن من المهم أن يتمتعوا بالاستقلال وأن ينظر إليهم على أنهم مستقلين في جميع الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more