"be inflated" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    During this time, workers will buy food and other essential provisions at the estate shop where prices may be inflated. UN وخلال هذه الفترة، يقوم العمال بشراء الأغذية وغيرها من الإمدادات الأساسية من مخزن المزرعة حيث قد تكون الأسعار مضخمة.
    This latter figure may be inflated, as the Office notes that some returnees from the Federal Republic of Yugoslavia did so via the region and may, therefore, be included twice in the total. UN وقد يكون هذا الرقم اﻷخير مبالغا فيه نظرا ﻷن المكتب لاحظ أن بعض العائدين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عادوا عن طريق المنطقة ولذلك، قد يكونون مدرجين مرتين في المجموع.
    The Office of Internal Oversight Services believes that the annual insurance premium could be inflated, since the premium is calculated as a percentage of the overall valuation. UN ويرى المكتب أن قسط التأمين السنوي يمكن أن يطرأ عليه تضخم نظرا لحساب القسط على أساس أنه نسبة مئوية من التقييم اﻹجمالي.
    While the militia groups had listed some 4,665 names for the programme, that figure was believed to be inflated. UN وفيما أوردت جماعات الميليشيا قوائم بنحو 665 4 اسما من أجل البرنامج، يعتقد أن هذا الرقم مبالغ فيه.
    UNMIL believes that those estimates may be inflated, but will nevertheless continue to review them. UN وتعتقد البعثة أن تلك التقديرات قد تكون متضخمة، ولكنها ستواصل مع ذلك استعراضها.
    That might have the result that the estimates of GNP for such countries would be inflated relative to those which continued to use the 1968 SNA. UN فقد ينجم عن ذلك أن تتضخم تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي لتلك البلدان بالنسبة لتقديرات البلدان التي تواصل استعمال نظام الحسابات القومية لعام ١٩٦٨.
    The figure is considered to be inflated by double counting. UN ومن المتصور أن تضخم هذه اﻷرقام يرجع إلى العد المزدوج.
    That might have the result that the estimates of GNP for such countries would be inflated relative to those which continued to use the 1968 SNA. UN فقد ينجم عن ذلك أن تتضخم تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي لتلك البلدان بالنسبة لتقديرات البلدان التي تواصل استعمال نظام الحسابات القومية لعام ١٩٦٨.
    But outside of one nefarious USDA field researcher, no, the CCD baseline would not be inflated at all. Open Subtitles لكن بغض النظر عن باحث ميداني مجرم لوزارة الزراعة، لا، المقياس الأساسي لفوضى انهيار المستعمرات لن يكون متضخماً رغم ذلك
    Taken together, this means that corresponding trade statistics tend to be inflated. UN وهذا يعني أن الإحصاءات التجارية المقابلة، مجتمعة، تنزع لأن تكون مضخمة(15).
    The Governor's main objection to the budget was the Legislature revenue estimate of $447 million, which he considered to be inflated by $37 million. UN وكان الاعتراض الأساسي للحاكم على الميزانية يتمثل في توقعات الإيرادات التي حددتها الهيئة التشريعية بمبلـغ 447 مليون دولار، وهو مـا اعتبـره الحاكم مضخما بمقـدار 37 مليون دولار.
    19. He agreed with the representative of China that the report of the Secretary-General was not satisfactory and that the proposed staffing structure of UNMIK appeared to be inflated. UN 19 - واستطرد قائلا إنه يتفق مع ممثل الصين في أن تقرير الأمين العام غير مرض وأن هيكل التوظيف المقترح لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو يبدو مبالغا فيه.
    Sixth, the Panel noted that some claims with implausibly high claimed amounts have audited financial statements supporting what appeared to be inflated losses. UN 26- سادساً، لاحظ الفريق أن بعض المطالبات ذات مبالغ التعويض المرتفعة إلى حد يصعب تصديقه أُرفقت بها بيانات مالية مراجعة تؤيد ما يبدو أنها خسائر مبالغ فيها.
    As a result, salaries in the United Nations system would be easier to compare with outside employer salaries, and the calculation of United Nations allowances would be based only on salary and would not be inflated by the inclusion in salary of surveyed employers' benefits and allowances. UN ونتيجة لذلك، سيكون من الأسهل مقارنة المرتبات في منظومة الأمم المتحدة مع المرتبات التي يدفعها أرباب العمل في الخارج وسوف يستند احتساب البدلات في الأمم المتحدة إلى المرتب فقط ولن يتضخم بإدراج استحقاقات وبدلات أرباب العمل في المرتب.
    Shut up. We will now again not blow up the Reichstag,... although God knows that quite could be inflated. Open Subtitles اسكت ... "إننا لن نقوم مرة أخرى بتفجير "الرايخستاغ
    I'm pretty sure we got all the meat in midland, and of course, the moonbounce is ready to be inflated. Open Subtitles انا متاكدة تماما اننا احضرنا (جميع اللحم في (ميدلاند وبالطبع بيت الالعاب جاهز لكي يتم ملئه
    For I would not be inflated. Open Subtitles وليس لأنني يكون مبالغا.
    In relation to the valuation of the items, the Panel considers Bhagheeratha's valuation of all of the items for which it seeks compensation (in most cases at the rate of 50 per cent of the purchase price) to be inflated. UN 676- أما فيما يتعلق بتقدير قيمة الممتلكات، يعتبر الفريق أن تقدير شركة بهاغيراتا لقيمة جميع هذه الممتلكات التي تلتمس تعويضاً بشأنها (التي تحسب في معظم الحالات على أساس نسبة 50 في المائة من سعر الشراء) هي قيمة مبالغ فيها.
    We may note at this point that these figures may be inflated as a result of the method of record-keeping, since the same woman may be taken into protective custody and released a number of times in the course of a single year, and she is counted afresh each time. UN ومما يجدر ذكره أن ارتفاع عدد النزيلات قد يعزى إلى طريقة حفظ السجلات التي تتضمن تسجيل النزيلة الواحدة التي تدخل وتخرج عدة مرات خلال العام الواحد، لكن عدد النزيلات الموقوفات إداريا داخل المراكز لا يتجاوز ما مجموعه (50-70) نزيلة في آن واحد.
    242. The amount of the dower is left to the man and the woman, or her guardian, to agree. There are royal instructions stating that the dower must not be inflated and setting a maximum amount which may not be exceeded. Usually the two parties come to terms that are commensurate with the economic circumstances of both. The dower is not an impediment to the husband and wife and does not affect their equal status in the marriage relationship. UN 242- وتقدير قيمة المهر متروك لاتفاق الزوج مع المرأة أو ولي أمرها، وهناك توجيهات سلطانية بعدم المبالغة في المهور، وتحديد حد أعلى لها لا يجوز تجـاوزه، وعادة يتم التراضي بين الطرفين مراعاة للظروف الاقتصادية لكل منهما، ولا يقف المهر عقبة أمام الزوجين ولا يؤثر على مساواة المرأة بالرجل في العلاقة الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more